Indicates the type of a location.
Location Type Defined by CCTVPLUS
Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.
Description Role Defined by CCTVPLUS
The role in the overall content stream.
Part Role
Indicates a kind of content rendition.
Content Rendition Defined by CCTVPLUS
CCTV Newscontent Co.,Ltd.
CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.
No access Chinese mainland
CCTV Newscontent
www.cctvplus.com
+86-10-63960094
+86-10-63978447
contact@cctvplus.com
2017-09-16T10:09:24Z
2017-09-16T10:09:24Z
2017-09-14
2014-11-06T09:22:45Z
China Central Television
Beijing
China
Beijing
Chine
بكين
الصين
Пекин
Китай
Beijing
China
economy, business and finance
politics
Sept 14, 2017/File
14 سبتمبر 2017/ أرشيف
14 сен 2017/Архив
14 Sep. 2017/Archivo
14 sept. 2017/Archives
China-MOC Briefing/US Trade
الصين- وزارة التجارة/ التجارة الصينية الأمريكية
Китай-Минкоммерции КНР/Китайско-американская торговля
China-Rueda de Prensa de MOC/Comercio con EEUU
Chine-Déséquilibre/Commerce sino-américain
Both US, China need to work together for trade balance: MOC spokesman
متحدث: على الولايات المتحدة والصين العمل معا لتحقيق التوازن التجاري بين البلدين
Минкоммерции КНР: Китаю и США следует работать вместе для улучшения баланса двусторонних торговых отношений
EEUU y China deben trabajar juntos para lograr equilibrio comercial: ministerio de Comercio chino
Déséquilibre commercial : la Chine souhaite travailler de concert avec les États-Unis
The United States and China should join hands in addressing their trade imbalance, said a commerce ministry official on Thursday at a press briefing.
Gao Feng, spokesman with China's Ministry of Commerce, made the remarks after official figures had shown China's trade surplus with the United States at 26.23 billion U.S. dollars in August, up 4.2 percent year on year. The August trade surplus is the highest since September of 2015.
According to statistics released by the Customs authorities, China's trade surplus with the U.S. in the first eight months is 168.06 billion dollars, for a year-on-year increase of 6.5 percent.
"China never intentionally seek trade surplus. It is the market that has led to the current trade status quo," said Gao Feng at the press briefing in Beijing.
According to this spokesman, China's import from the U.S. increased 20.1 percent year on year to total 100.4 billion dollars from January to August. This increase was higher than the increase of China-U.S. trade volume which was up by 13.5 percent. It was also higher than the increase of Chinese exports to U.S. which was 11.2 percent for the same period. This increase was the highest in five years.
As far as trade of services is concerned, China has been on the deficit side. In the first half of year, China's service trade deficit with the U.S. rose 36.5 percent year on year to 30.32 billion dollars, Gao said.
"It requires both sides to work together to redress the imbalance of China-U.S. trade. Since their heads of state met at Mar-a-Lago, China and the United States have been jointly promoting the 100-day Action Plan, have successfully held their first comprehensive economic dialogue and have harvested positive and tangible outcome," said Gao.
"We're willing to work with the U.S. side to continue promoting the Action Plan and increase U.S. imports. We also hope the U.S. side would take substantive steps in relaxing export control on China, so as to jointly push China-US trade to develop in a balanced and steady way," added the spokesman.
أكد متحدث باسم وزارة التجارة الصينية يوم الخميس/ 14 سبتمبر الجاري انه يجب على الولايات المتحدة والصين بذل جهود مشتركة لحل مشكلة الخلل التجاري بين البلدين.
صرح المتحدث قاو فنغ بذلك في مؤتمر صحفي ببكين، على خلفية البيانات الرسمية التي أظهرت للصين مع الولايات المتحدة وجود عجز تجاري يبلغ 26.23 مليار دولار أمريكي في أغسطس، بزيادة 4.2 في المئة على أساس سنوي، ليصل الى ذروته المسجلة منذ سبتمبر 2015.
ووفقا للبيانات الصادرة عن سلطات الجمارك، بلغ الفائض التجاري الصيني مع الولايات المتحدة في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام 168.06 مليار دولار أمريكي، بزيادة 6.5 في المئة على أساس سنوي.
وقال قاو: "لم تسع الصين الى الفائض التجاري أبدا عن عمد، وإن السوق هي التي أدت الى الحالة التجارية القائمة."
وأشار قاو الى ان الواردات الصينية من الولايات المتحدة زادت 20.1 في المئة على أساس سنوي لتصل الى 100.4 مليار دولار أمريكي في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام، أعلى من معدل نمو قيمة التجارة الصينية الأمريكية البالغ 13.5 في المئة، وايضا أعلى من معدل نمو الصادرات الصينية الى الولايات المتحدة بـ 11.2 في المئة على أساس سنوي، وتعد هذه الزيادة هي الأعلى في السنوات الخمس الأخيرة.
وفيما يتعلق بتجارة الخدمات، ظلت الصين تعاني من عجز في هذا الجانب. وفي النصف الأول من هذا العام، ارتفع العجز في تجارة الخدمات الصينية بنسبة 36.5 في المئة على أساس سنوي ليصل الى 30.32 مليار دولار أمريكي، وفقا لما ذكره قاو.
وتابع قاو قائلا: "ان حل مشكلة الخلل التجاري بين الصين والولايات المتحدة بحاجة الى بذل جهود مشتركة من قبل الجانبين. ومنذ اجتماع رئيسي البلدين في مار - إيه - لاجو، يعمل الجانبان الصيني والأمريكي معا على دفع تنفيذ خطة عمل المائة يوم، حيث عقدت الدورة الاولى للحوار الاقتصادي الشامل الصيني الأمريكي بنجاح، وحققت نتائج ايجابية وملموسة."
وأضاف: "نرغب في العمل مع الجانب الأمريكي على دفع تنفيذ خطة عمل المائة يوم للتعاون الاقتصادي الصيني الأمريكي باستمرار بشكل ايجابي وتوسيع حجم واردات الصين من الولايات المتحدة، كما نأمل في ان يتمكن الجانب الأمريكي من إتخاذ خطوة حقيقية لتخفيف الرقابة على صادراته للصين، والعمل معا على دفع التوازن التجاري الصيني الأمريكي لكي يتطور الى الأمام بخطوات ثابتة."
Китай и США должны прилагать общие усилия для устранения торгового дисбаланса между ними. Заявление об этом сделал 14 сентября официальный представитель Минкоммерции КНР Гао Фэн на пресс-конференции в Пекине.
"Мы намерены работать совместно с американской стороной над дальнейшим активным продвижением "плана одного года" китайско-американского экономического сотрудничества и продолжать увеличивать импорт из США. Мы также надеемся, что США предпримут существенные шаги в ослаблении экспортного контроля в отношении Китая с тем, чтобы вместе содействовать сбалансированному и стабильному развитию двусторонней торговли", – подчеркнул он.
Согласно статданным, в августе профицит торгового баланса Китая по отношению к США составил 26,23 млрд долларов, увеличившись на 4,2% в годовом выражении и став самым высоким за последние два года.
"Китай никогда намеренно не стремится к торговому профициту. Ситуация во [внешней] торговле, которая имеется на сегодняшний день, была полностью сформирована рынком", – отметил Гао Фэн.
По его словам, с января по август этого года импорт Китая из США увеличился на 20,1% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и достиг 100,4 млрд американских долларов. Показатель стал самым высоким за последние пять лет и оказался выше как темпов роста совокупного внешнеторгового оборота двух стран (13,5%), так и роста китайского экспорта в США (11,2%) за указанный период.
В торговле услугами с США Китай всегда имеет дефицит торгового баланса. По статданным китайской стороны, в первой половине этого года отрицательное сальдо внешних операций КНР с США в этой области достигло 30,32 млрд долларов с ростом на 36,5% в годовом исчислении.
"Решение проблемы дисбаланса китайско-американских торговых отношений требует совместной работы обеих сторон. С момента успешной встречи лидеров двух стран в Мар-а-Лаго Китай и США совместно продвигали "план 100 дней" и успешно провели первый Всеобъемлющий экономический диалог, добившись позитивных и реальных результатов", – напомнил официальный представитель Министерства коммерции КНР.
Estados Unidos (EEUU) y China deben aunar esfuerzos para eliminar el desequilibrio comercial, apuntó el jueves pasado un funcionario del Ministerio de Comercio chino en una rueda de prensa celebrada en Beijing.
Gao Feng, el portavoz, hizo las declaraciones al comentar las cifras oficiales publicadas en fecha reciente por las autoridades aduaneras, según las cuales, el superávit comercial de China con EEUU alcanzó los 26,23 mil millones de dólares USA en agosto, un 4,2 por ciento más que en el mismo período del año pasado. El superávit comercial de agosto es el más alto desde septiembre de 2015.
Según las estadísticas, el superávit comercial de China con EEUU en los primeros ocho meses es de 168,06 mil millones de dólares USA, lo que supone un aumento interanual del 6,5 por ciento.
"China nunca ha buscado intencionalmente el superávit comercial, es el mercado el que ha llevado al 'status quo' actual del comercio", comentó Gao.
De acuerdo con el portavoz, la importación de China desde EEUU aumentó un 20,1 por ciento interanual alcanzando 100,4 mil millones de dólares USA de enero a agosto, cifra que está por encima del aumento del volumen comercial entre China y EEUU en un 13,5 por ciento. La cifra es también mayor que el aumento de las exportaciones de China a EEUU, que fue del 11,2 por ciento. Es el aumento más alto en cinco años.
En cuanto al comercio de servicios, China ha estado en el lado del déficit. En el primer semestre del año, el déficit comercial de servicios de China con EEUU aumentó un 36,5 por ciento interanual, alcanzando los 30,32 mil millones de dólares USA, según Gao.
"Para eliminar el desequilibrio comercial entre China y EEUU se necesitan esfuerzos conjuntos de ambas partes. Desde que los dos jefes de Estado se reunieron en Mar-a-Lago, China y EEUU promovieron conjuntamente el Plan de Acción de Cien días, lograron celebrar su primer diálogo económico global, cosechando resultados positivos y tangibles", dijo Gao.
"Estamos dispuestos a trabajar con la parte de EEUU para seguir promoviendo el Plan de Acción y ampliar las importaciones de EEUU. También esperamos que la parte de EEUU tome medidas sustanciales y relaje el control de las exportaciones a China, a fin de impulsar conjuntamente el desarrollo equilibrado y estable del comercio entre los dos países", agregó el portavoz.
La Chine a appelé jeudi Washington à conjuguer leurs efforts pour mieux aborder la question du déséquilibre commercial entre les deux pays.
Selon les chiffres des douanes chinoises, l’excédent commercial chinois avec les États-Unis a atteint en août son plus haut niveau depuis septembre 2015, à 26,23 milliards de dollars, soit une hausse de 4,2 % sur un an.
"La Chine n’a jamais cherché à faire gonfler l’excédent commercial. C’est le marché qui a imposé le statu quo commercial", a tenté de justifier Gao Feng, porte-parole du ministère du Commercec, lors d'une conférence de presse jeudi à Beijing.
D’après le ministère, les importations chinoises en provenance des États-Unis ont grimpé de 20,1 % en glissement annuel pour totaliser 100,4 milliards de dollars de janvier à août. Cette croissance dépasse largement celle des exportations chinoises vers le pays sur la même période (+ 11,2 %).
"Les deux parties doivent déployer des efforts concertés pour traiter le déséquilibre commercial sino-américain. Depuis la rencontre des deux chefs d’États à Mar-a-Lago, la Chine et les États-Unis se sont engagés à promouvoir le Plan d’action de 100 jours, et ont organisé avec succès leur premier dialogue économique global, qui a donné des résultats positifs et tangibles", s'est félicité le porte-parole.
"Nous souhaitons travailler avec le pays pour faire progresser le Plan d’action de 100 jours et augmenter les importations américaines. Nous espérons aussi que les États-Unis pourraient prendre des mesures substantielles et assouplir leur contrôle envers la Chine en faveur d'un développement équilibré et stable du commerce sino-américain", a ajouté M. Gao.
Chinese/Nats
الصينية/ الصوت الطبيعي
Китайский/Естественный звук
Chino/Nats
Chinois/Nats
++16:9++
FILE: Qingdao, Shandong Province, east China - Date Unknown
1. Aerial view of port, containers
2. Various of containers on ship docked at port
++4:3++
Beijing, China - Sept 14, 2017
3. SOUNDBITE (Chinese) Gao Feng, spokesman, China's Ministry of Commerce (MOC):
"China never intentionally seek trade surplus. It is the market that has led to the current trade status quo."
++16:9++
Beijing, China - July 28, 2017
4. Banners of "U.S. beef debut in Wumart"
5. Customers at U.S. beef counter
6. Various of packed U.S. beef
7. Various of customers at U.S. beef counter
++4:3++
Beijing, China - Sept 14, 2017
8. SOUNDBITE (Chinese) Gao Feng, spokesman, China's Ministry of Commerce (MOC):
"It requires both sides to work together to address the imbalance of China-U.S. trade. Since their heads of state met at Mar-a-Lago, China and the United States have been jointly promoting the 100-day Action Plan, have successfully held their first comprehensive economic dialogue and have harvested positive and tangible outcome. We're willing to work with the U.S. side to continue promoting the Action Plan and increase U.S. imports. We also hope the U.S. side would take substantive steps in relaxing export control on China, so as to jointly push China-US trade to develop in a balanced and steady way."
++16:9++
FILE: Texas, USA - Date Unknown
9. Various of cattle on ranch
أرشيف: مدينة تشينغداو، مقاطعة شاندونغ، شرقي الصين - لم يذكر التاريخ
1. لقطات جوية للميناء، والحاويات
2. سلسلة من اللقطات للحاويات على متن السفينة في الميناء
++ 4: 3 ++
بكين، الصين - 14 سبتمبر 2017
3. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) قاو فنغ، المتحدث باسم وزارة التجارة الصينية:
"لم تسع الصين الى الفائض التجاري أبدا عن عمد، وإن السوق هي التي أدت الى الحالة التجارية القائمة."
بكين، الصين - 28 يوليو 2017
4. لافتات "ظهور لحوم البقر الأمريكية لاول مرة في وومارت"
5. مستهلكون يشترون لحوم البقر الأمريكية
6. سلسلة من اللقطات عن لحوم البقر الأمريكية
7. سلسلة من اللقطات لمستهلكين يشترون لحوم البقر الأمريكية
++ 4: 3 ++
بكين، الصين - 14 سبتمبر 2017
8. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية): قاو فنغ، المتحدث باسم وزارة التجارة الصينية:
"ان حل مشكلة الخلل التجاري بين الصين والولايات المتحدة بحاجة الى بذل جهود مشتركة من قبل الجانبين. ومنذ اجتماع رئيسي البلدين في مار - إيه - لاجو، يعمل الجانبان الصيني والأمريكي معا على دفع تنفيذ خطة عمل المائة يوم، حيث عقدت الدورة الاولى للحوار الاقتصادي الشامل الصيني الأمريكي بنجاح، وحققت نتائج ايجابية وملموسة. إننا نرغب في العمل مع الجانب الأمريكي على دفع تنفيذ خطة عمل المائة يوم للتعاون الاقتصادي الصيني الأمريكي باستمرار بشكل ايجابي وتوسيع حجم واردات الصين من الولايات المتحدة، كما نأمل في ان يتمكن الجانب الأمريكي من إتخاذ خطوة حقيقية لتخفيف الرقابة على صادراته للصين، والعمل معا على دفع التوازن التجاري الصيني الأمريكي لكي يتطور الى الأمام بخطوات ثابتة."
أرشيف: تكساس، الولايات المتحدة - لم يذكر التاريخ
9. سلسلة من اللقطات عن مواشي في مزرعة
Архив: Циндао, Шаньдун, Восточный Китай- Конкретное время неизвестно
1. Аэросъемка контейнерного порта
2. Серия планов транспортировки контейнеров в порту
++4:3++
Пекин, Китай - 14 сен 2017
3. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Гао Фэна, официального представителя Министерства коммерции КНР:
"Китай никогда намеренно не стремится к торговому профициту. Ситуация во [внешней] торговле, которая имеется на сегодняшний день, была полностью сформирована рынком".
Пекин, Китай - 28 июл 2017
4. Реклама американской говядины в супермаркете
5. Покупатели во время выбора говядины
6. Серия планов говядины в продаже
7. Серия планов покупателей во время выбора говядины
++4:3++
Пекин, Китай - 14 сен 2017
8. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Гао Фэна, официального представителя Министерства коммерции КНР:
"Решение проблемы дисбаланса китайско-американских торговых отношений требует совместной работы обеих сторон. С момента успешной встречи лидеров двух стран в Мар-а-Лаго, Китай и США совместно продвигали "план 100 дней" и успешно провели первый Всеобъемлющий экономический диалог, добившись позитивных и реальных результатов. Мы намерены работать совместно с американской стороной над дальнейшим активным продвижением "плана одного года" китайско-американского экономического сотрудничества и продолжать увеличивать импорт из США. Мы также надеемся, что США предпримут существенные шаги в ослаблении экспортного контроля в отношении Китая с тем, чтобы вместе содействовать сбалансированному и стабильному развитию двусторонней торговли".
Архив: штат Техас, США - Конкретное время неизвестно
9. Серия планов коров на ферме
ARCHIVO: Qingdao, provincia de Shandong, este de China - Fecha exacta desconocida
1. Vista aérea del puerto, contenedores
2. Varios planos de contenedores en el barco atracado en el puerto
++ 4: 3 ++
Beijing, China – 14 de septiembre de 2017
3. SONIDO SINCRÓNICO (chino) Gao Feng, portavoz, Ministerio de Comercio de China:
"China nunca ha buscado intencionalmente el superávit comercial, es el mercado el que ha llevado al 'status quo' actual del comercio".
Beijing, China - 28 de julio de 2017
4. Promoción sobre el "debut" de la carne res importada de Estados Unidos (EEUU) en supermercado Wal-Mart
5. Consumidores comprando carne de res importada de EEUU
6. Varios planos de carne de res
7. Varios planos de consumidores
++ 4: 3 ++
Beijing, China – 14 de septiembre de 2017
8. SONIDO SINCRÓNICO(chino) Gao Feng, portavoz, Ministerio de Comercio de China (MOC):
"Para eliminar el desequilibrio comercial entre China y EEUU se necesitan esfuerzos conjuntos de ambas partes. Desde que los dos jefes de Estado se reunieron en Mar-a-Lago, China y EEUU promovieron conjuntamente el Plan de Acción de Cien días, lograron celebrar su primer diálogo económico global, cosechando resultados positivos y tangibles. Estamos dispuestos a trabajar con la parte de EEUU para seguir promoviendo el Plan de Acción y ampliar las importaciones de EEUU. También esperamos que la parte de EEUU tome medidas sustanciales y relaje el control de las exportaciones a China, a fin de impulsar conjuntamente el desarrollo equilibrado y estable del comercio entre los dos países".
ARCHIVO: Texas, EEUU- Fecha exacta desconocida
9. Varios planos de ganado
ARCHIVES: Qingdao, province du Shandong, est de la Chine - Date inconnue
1. Plan aérien du port, conteneurs
2. Divers plans d'un porte-conteneurs amarré au port
++4:3++
Beijing, Chine - 14 sept. 2017
3. SONORE (chinois) - Gao Feng, porte-parole du ministère chinois du Commerce (MDC) :
"La Chine n’a jamais cherché à faire gonfler l’excédent commercial. C’est le marché qui a imposé le statu quo commercial."
Beijing, Chine - 28 juil. 2017
4. Publicité de la viande de boeuf américaine au supermarché
5. Clients au rayon boucherie
6. Divers plans du bœuf américain emballé
7. Divers plans des clients au rayon boucherie
++4:3++
Beijing, Chine - 14 sept. 2017
8. SONORE (chinois) - Gao Feng, porte-parole du ministère chinois du Commerce (MDC):
"Les deux parties doivent déployer des efforts concertés pour traiter le déséquilibre commercial sino-américain. Depuis la rencontre des deux chefs d’États à Mar-a-Lago, la Chine et les États-Unis se sont engagés à promouvoir le Plan d’action de 100 jours, et ont organisé avec succès leur premier dialogue économique global, qui a donné des résultats positifs et tangibles. Nous souhaitons travailler avec le pays pour faire progresser le Plan d’action de 100 jours et augmenter les importations américaines. Nous espérons aussi que les États-Unis pourraient prendre des mesures substantielles et assouplir leur contrôle envers la Chine en faveur d'un développement équilibré et stable du commerce sino-américain."
ARCHIVES: Texas, États-Unis - Date inconnue
9. Divers plans de boeufs sur une ferme