Indicates the type of a location.
Location Type Defined by CCTVPLUS
Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.
Description Role Defined by CCTVPLUS
The role in the overall content stream.
Part Role
Indicates a kind of content rendition.
Content Rendition Defined by CCTVPLUS
CCTV Newscontent Co.,Ltd.
CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.
No access Chinese mainland
CCTV Newscontent
www.cctvplus.com
+86-10-63960094
+86-10-63978447
contact@cctvplus.com
2018-05-17T16:11:41Z
2018-05-17T16:11:41Z
2018-05-16
2014-11-06T09:22:45Z
China Central Television
China
Chine
الصين
Пекин
Китай
China
politics
May 16, 2018
16 may. 2018
16 mai 2018
16 мая 2018
16 مايو 2018
China-FM Briefing/US/DPRK
China-RPDC/EEUU/Cancillería
Chine-Conférence du MAE/É.U./RPDC
Китай-МИД КНР/Возможная отмена саммита лидеров США и КНДР
الصين- وزارة الخارجية/الولايات المتحدة/كوريا الديمقراطية
US, DPRK should work together to realize denuclearization of Korean Peninsula: FM spokesman
EEUU y RPDC deben hacer esfuerzos positivos por la desnuclearización de la península de Corea: Cancillería china
É.U. et RPDC devraient travailler ensemble pour réaliser la dénucléarisation dans la péninsule coréenne: porte-parole du MAE
МИД КНР призывает США и КНДР совместно работать для осуществления денуклеаризации на Корейском полуострове
الولايات المتحدة وكوريا الديمقراطية يجب العمل معا لتحقيق نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية
China on Wednesday said that the United States and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) should work together to realize the denuclearization of the Korean peninsula.
Lu Kang, spokesman of the Foreign Ministry, made the remarks when commenting on the official Korean Central News Agency (KCNA)'s threat early Wednesday that the DPRK would withdraw from a scheduled meeting with the U.S. over an ongoing U.S.-South Korea joint military exercise.
The easing of the Peninsula tension is hard-won and needs to be cherished by all parties, Lu said, adding that the easing of the tension is not only in the interests of the relevant parties of the Korean Peninsula but in fact also meets the universal expectation of the international community.
"So when the peaceful and political settlement of the peninsula issue is facing major opportunities, all the relevant parties, especially the U.S. and the DPRK should work with each other and show their goodwill and sincerity to each other to jointly create good conditions and atmosphere for leaders' meeting and make positive efforts toward the realization of lasting peace and stability on the peninsula," said Lu.
Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea (RPDC) deben hacer esfuerzos positivos por la desnuclearización y la estabilidad duradera de la península de Corea, indicó el pasado miércoles Lu Kang, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, en una conferencia de prensa rutinaria en Beijing.
Lu hizo estas observaciones al comentar las declaraciones del viceministro primero de Relaciones Exteriores de la RPDC, Kim Kye-gwan, de que si Washington sólo desea presionar a Pionyang para que abandone su arsenal nuclear, la RPDC debería reconsiderar su participación en el encuentro programado para junio con Estados Unidos. Además, la RPDC criticó los recientes ejercicios militares conjuntos a gran escala realizados por la República de Corea y Estados Unidos, y decidió suspender una reunión de alto nivel con la República de Corea previamente programada para el 16 de mayo.
"La actual distensión y el impulso para el diálogo en la península de Corea, que se han logrado arduamente y deben ser apreciados por todos, concuerdan con los intereses comunes de todas las partes relacionadas con la cuestión de la península de Corea y representan la aspiración compartida de la comunidad internacional. La solución política y pacífica de la cuestión de la península de Corea enfrenta importantes oportunidades, y todas las partes interesadas, sobre todo la RPDC y Estados Unidos, deben trabajar en la misma dirección y demostrar buena voluntad y sinceridad entre sí, a fin de crear juntos unas condiciones y una atmósfera propicias para la reunión de líderes, así como hacer esfuerzos positivos por la desnuclearización y la estabilidad duradera de la península de Corea", dijo Lu.
Beijing a déclaré mercredi que les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée (RPDC) devaient travailler ensemble pour réaliser la dénucléarisation dans la péninsule coréenne.
Lu Kang, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères, a tenu ces propos en commentant la menace lancée par l’agence de presse officielle coréenne KCNA un peu plus tôt mercredi, selon laquelle la RPDC annulerait la rencontre prévue avec les États-Unis en réaction à l’exercice militaire conjoint en cours entre les États-Unis et la République de Corée (RC).
La détente des tensions actuelle dans la péninsule ne s'est pas obtenue facilement, elle mérite que toutes les parties la chérisse, a souligné M. Lu, ajoutant que l’atténuation de la tension correspond non seulement aux intérêts des parties concernées dans la péninsule coréenne, mais en réalité également aux attentes universelles de la communauté internationale.
"Donc, alors que le règlement pacifique et politique de la question de la péninsule voit des opportunités majeures se présenter, toutes les parties concernées, en particulier les États-Unis et la RPDC, doivent travailler de concert tout en montrant leur bonne volonté et sincérité l’un envers l’autre, pour créer conjointement de bonnes conditions et une atmosphère favorable à la rencontre des dirigeants, ainsi que déployer des efforts positifs pour réaliser la dénucléarisation ainsi qu'apporter une paix et une stabilité durables dans la péninsule", a noté le porte-parole.
США и КНДР должны двигаться в одном направлении для осуществления денуклеаризации Корейского полуострова. Об этом заявил официальный представитель МИД КНР Лу Кан 16 мая на пресс-конференции в Пекине, прокомментируя последнее развитие ситуации на полуострве и возможность отмены северокорейской стороной запланированного саммита лидеров КНДР и США из-за американо-южнокорейских военных учений.
Китайский дипломат указал, что ослабление напряженности на полуострове было достигнуто нелегко, им должны дорожить все стороны, поскольку смягчение ситуации не только отвечает интересам соответствующих сторон Корейского полуострова, но и фактически отвечает всеобщим ожиданиям международного сообщества.
"В это время, когда процесс мирного и политического урегулирования проблемы полуострова сталкивается с важным шансом, все вовлеченные стороны, особенно США и КНДР, должны двигаться друг к другу навстречу, проявляя свою доброжелательность и искренность, дабы совместно создать благоприятные условия и атмосферу для проведения встречи в верхах и приложить позитивные усилия для осуществления денуклеаризации полуострова и обеспечения прочного мира и стабильности в регионе", – заявил Лу Кан.
قال لو كانغ المتحدث باسم وزارة الخارجية الصينية يوم الأربعاء/16 مايو الجاري ان الولايات المتحدة وكوريا الديمقراطية يجب العمل معا لتحقيق نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية.
وصرح لو بذلك عند تعليقه على تهديد وكالة الانباء المركزية الكورية الرسمية فى وقت مبكر من يوم الاربعاء بان كوريا الديمقراطية ستنسحب من الاجتماع المقرر عقده مع الولايات المتحدة بسبب المناورات العسكرية الجارية بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا.
وذكر لو: "ان الانفراج الحالى في شبه الجزيرة تحقق بصعوبة. ونعتقد ان هذا الوضع يستحق ان تعتز به جميع الأطراف. وانه لا يتناسب مع مصالح الأطراف المعنية لشبه الجزيرة فحسب بل ايضا مع التطلعات العامة للمجتمع الدولي. وعندما تواجه التسوية السلمية والسياسية لقضية شبه الجزيرة فرصا كبيرة، يتعين على جميع الأطراف المعنية، وخاصة الولايات المتحدة وكوريا الديمقراطية، السير نحو نفس الاتجاه وإظهار حسن نيتهم وإخلاصهم لبعضهم البعض من أجل خلق ظروف جيدة ومناخ جيد بشكل مشترك لاجتماع القادة وبذل الجهود الإيجابية لتحقيق نزع السلام النووي لشبه الجزيرة وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة."
Chinese/Nats
Chino/Nats
Chinois/Nats
Китайский/Естественный звук
الصينية/صوت الشرح
Beijing, China - May 16, 2018 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Various of press
2. SOUNDBITE (Chinese) Lu Kang, spokesman of China's Foreign Ministry:
"The easing of the Peninsula tension is hard-won and needs to be cherished by all parties. The easing of the tension is not only in the interests of the relevant parties on the Korean Peninsula but in fact also meets the universal expectation of the international community. So when the peaceful and political settlement of the peninsula issue is facing major opportunities, all the relevant parties, especially the U.S. and the DPRK, should work with each other and show their goodwill and sincerity to each other to jointly create good conditions and atmosphere for leaders' meeting and make positive efforts toward the realization of lasting peace and stability on the peninsula."
3. Various of press
Beijing, China - 16 de mayo de 2018 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Serie de planos de conferencia de prensa rutinaria del Ministerio de Relaciones Exteriores de China
2. SONIDO SINCRÓNICO(chino) Lu Kang, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China:
"La actual distensión y el impulso para el diálogo en la península de Corea, que se han logrado arduamente y deben ser apreciados por todos, concuerdan con los intereses comunes de todas las partes relacionadas con la cuestión de la península de Corea y representan la aspiración compartida de la comunidad internacional. La solución política y pacífica de la cuestión de la península de Corea enfrenta importantes oportunidades, y todas las partes interesadas, sobre todo la RPDC y Estados Unidos, deben trabajar en la misma dirección y demostrar buena voluntad y sinceridad entre sí, a fin de crear de manera conjunta unas condiciones y una atmósfera propicias para la reunión de líderes, así como hacer esfuerzos positivos por la desnuclearización y la estabilidad duradera de la península de Corea".
3. Serie de planos de reporteros
Beijing, Chine - 16 mai 2018 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de Chine)
1. Divers plans de journalistes
2. SONORE (chinois) - Lu Kang, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères:
"La détente des tensions actuelle dans la péninsule ne s'est pas obtenue facilement, elle mérite que toutes les parties la chérisse. L’atténuation de la tension correspond non seulement aux intérêts des parties concernées dans la péninsule coréenne, mais en réalité également aux attentes universelles de la communauté internationale. Donc, alors que le règlement pacifique et politique de la question de la péninsule voit des opportunités majeures se présenter, toutes les parties concernées, en particulier les États-Unis et la RPDC, doivent travailler de concert tout en montrant leur bonne volonté et sincérité l’un envers l’autre, pour créer conjointement de bonnes conditions et une atmosphère favorable à la rencontre des dirigeants, ainsi que déployer des efforts positifs pour réaliser la dénucléarisation ainsi qu'apporter une paix et une stabilité durables dans la péninsule."
3. Divers plans de journalistes
Пекин, Китай – 16 мая 2018 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
1. Серия планов представителей СМИ
2. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Лу Кана, официального представителя МИД КНР:
"Ослабление напряженности на полуострове было достигнуто нелегко, им должны дорожить все стороны, поскольку смягчение ситуации не только отвечает интересам соответствующих сторон Корейского полуострова, но и фактически отвечает всеобщим ожиданиям международного сообщества. В это время, когда процесс мирного и политического урегулирования проблемы полуострова сталкивается с важным шансом, все вовлеченные стороны, особенно США и КНДР, должны двигаться друг к другу навстречу, проявляя свою доброжелательность и искренность, дабы совместно создать благоприятные условия и атмосферу для проведения встречи в верхах и приложить позитивные усилия для осуществления денуклеаризации полуострова и обеспечения прочного мира и стабильности в регионе".
3. Серия планов представителей СМИ
بكين، الصين - 16 مايو 2018
(CCTV - No access Chinese mainland)
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي)
1. سلسلة من اللقطات عن الصحفيين
2. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) لو كانغ، المتحدث باسم وزارة الخارجية الصينية:
"ان الانفراج الحالى في شبه الجزيرة تحقق بصعوبة. ونعتقد ان هذا الوضع يستحق ان تعتز به جميع الأطراف. وانه لا يتناسب مع مصالح الأطراف المعنية لشبه الجزيرة فحسب بل ايضا مع التطلعات العامة للمجتمع الدولي. وعندما تواجه التسوية السلمية والسياسية لقضية شبه الجزيرة فرصا كبيرة، يتعين على جميع الأطراف المعنية، وخاصة الولايات المتحدة وكوريا الديمقراطية، السير نحو نفس الاتجاه وإظهار حسن نيتهم وإخلاصهم لبعضهم البعض من أجل خلق ظروف جيدة ومناخ جيد بشكل مشترك لاجتماع القادة وبذل الجهود الإيجابية لتحقيق نزع السلام النووي لشبه الجزيرة وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة."
3. سلسلة من اللقطات عن الصحفيين