Indicates the type of a location.
Location Type Defined by CCTVPLUS
Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.
Description Role Defined by CCTVPLUS
The role in the overall content stream.
Part Role
Indicates a kind of content rendition.
Content Rendition Defined by CCTVPLUS
CCTV Newscontent Co.,Ltd.
CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.
No access Chinese mainland
CCTV Newscontent
www.cctvplus.com
+86-10-63960094
+86-10-63978447
contact@cctvplus.com
2019-01-13T17:07:42Z
2019-01-13T17:07:42Z
2019-01-13
2014-11-06T09:22:45Z
China Central Television
France
Paris
France
فرنسا
Париж
Франция
Francia
フランス
France
disaster and accident
Jan 12, 2019
12. Jan. 2019
12 janv. 2019
2019年1月12日
12 يناير 2019
12 ene. 2019
12 янв 2019
France-Bakery Blast/Death Toll
Frankreich - Explosion in Bäckerei/Zahl der Todesopfer
France-Explosion/Morts
フランス-パン屋爆発/死亡
فرنسا-انفجار مخبز/حصيلة القتلى
Francia-Explosión de Panadería/Muertos
Франция-Взрыв/Число жертв
Death toll from Paris bakery blast rises to three
Zahl der Todesopfer durch Explosion in Pariser Bäckerei auf drei gestiegen
France : une violente explosion fait trois morts et plusieurs blessés à Paris
パリ、パン屋の爆発事件、3人死亡
وزارة الداخلية الفرنسية: أربعة قتلى جراء الانفجار في باريس
Asciende a tres la cifra de muertos en Paris por explosión en panadería
Число жертв взрыва в Париже выросло до трех человек
A Spanish female tourist was killed in a powerful explosion in the center of Paris on Saturday morning, bringing the blast's death toll up to three, French Interior Ministry said.
The explosion occurred at around 09:00 (0800 GMT) in a closed bakery on the Rue de Trevise in the 9th district of Paris due to a suspected gas leak.
The Spanish national, who was among the ten seriously wounded people, succumbed to her injuries in the afternoon.
Two firefighters, aged 27 and 28 years, also lost their lives due to a "dramatic explosion" which happened as "they were looking for a gas leak in the building", Interior Minister Christophe Castaner said earlier on Saturday.
At least 37 others, mostly passers-by, had lighter injuries.
"All of the surrounding buildings were affected. I felt a huge shock, and I almost fell, and at the same time, a lot of things were coming at me, pieces of glass and other things. My first reaction was to protect my head, but I still had a head injury, and my neck was bleeding. Luckily it was not serious, and it has healed now. After the blast, I just went to clean myself, it was very dirty," said an employee of a hotel across the street from the accident site.
The huge blast blew out the entire ground floor of the building. Shop windows were smashed, other buildings and parked vehicles were also damaged by the force of the blast.
More than 200 firefighters and 100 police officers have been deployed. Two helicopters also landed on the nearby Place de l'Opera to evacuate victims.
The Regional Directorate of Judicial Police has opened an investigation into the explosion.
Eine Touristin aus Spanien sei am Samstagmorgen bei einer gewaltigen Explosion im Zentrum von Paris getötet worden. Die Zahl der Todesopfer sei auf drei gestiegen, teilte das französische Innenministerium mit.
Die Explosion ereignete sich gegen 09:00 Uhr (08:00 GMT) in einer geschlossenen Bäckerei in der Rue de Trévise im 9. Arrondissement von Paris wegen eines vermuteten Gaslecks.
Die Spanierin, die zu den zehn schwer Verletzten zählte, erlag am Nachmittag ihren Verletzungen.
Zwei Feuerwehrleute im Alter von 27 bzw. 28 Jahren kamen ebenfalls bei der „dramatischen Explosion“ ums Leben, als „sie das Gebäude nach einem Gasleck absuchten“, sagte der französische Innenminister Christophe Castaner am Samstag.
Mindestens 37 weitere Menschen, meist Passanten, erlitten leichte Verletzungen.
„Alle umliegenden Gebäude waren betroffen. Ich spürte eine große Druckwelle, bin fast hingefallen. Gleichzeitig kamen viele Dinge an mich geschleudert, Glasscherben und andere Dinge. Meine erste Reaktion war, meinen Kopf zu schützen, dennoch hatte ich eine Kopfverletzung. Und mein Nacken blutete. Es war glücklicherweise nicht schlimm, ist inzwischen schon geheilt. Nach der Detonation ging ich einfach mich selbst reinigen. Ich war über und über schmutzig“, sagte ein Angestellter eines Hotels gegenüber der Unfallstelle.
Die gewaltige Explosion zerstörte das gesamte Erdgeschoss des Gebäudes. Schaufenster barsten. Weitere Gebäude und geparkte Fahrzeuge wurden durch die Wucht der Explosion ebenfalls beschädigt.
Mehr als 200 Feuerwehrleute und Polizisten waren im Einsatz. Auch zwei Hubschrauber landeten auf dem nahe gelegenen Place de l’Opera, um die Opfer zu evakuieren.
Die Regionalabteilung der französischen Justizpolizei hat Ermittlungen zu der Explosion eingeleitet.
Une énorme explosion survenue samedi 12 janvier dans une boulangerie située à la rue Trévise dans le 9e arrondissement de Paris a fait trois morts et près d'une cinquantaine de blessés, dont dix grièvement.
Deux sapeurs-pompiers sont morts, dix personnes ont été grièvement blessées et 37 plus légèrement, a indiqué le procureur de Paris Rémy Heitz sur la journée de samedi.
Plus tard dans la soirée, la presse a annoncé un troisième mort - une touriste espagnole - portant ainsi le nombre de décès à trois. Cette violente explosion qui a également causé d'énormes dégâts matériels serait d'origine accidentelle selon les autorités françaises.
Il s'agit d'une "explosion grave certainement liée à une fuite de gaz d'origine manifestement accidentelle avec des poches de gaz qui ont explosé. Le bilan humain est lourd et grave", a déclaré dans la matinée le ministre français de l'Intérieur Christophe Castaner, qui s'est rendu sur les lieux, ainsi que le Premier ministre français, Edouard Philippe et la maire de Paris Anne Hidalgo.
Le procureur de Paris Rémy Heitz qui était également sur place a aussi privilégié la piste accidentelle. "Nous sommes sur une origine accidentelle, mais à ce stade nous n'excluons aucune hypothèse" a indiqué M. Heitz tout en précisant qu'une enquête a été ouverte afin "d'identifier l'origine de l'explosion et la poche de gaz qui aurait conduit à ce dramatique accident".
Plus de 200 sapeurs pompiers et une centaine de policiers ont été mobilisés selon le ministre de l'Intérieur Christophe Castaner. Pour faciliter l'intervention des pompiers, la préfecture de police de Paris a demandé aux Parisiens d'éviter le secteur et de laisser le passage aux véhicules de secours.
Florence Parly, ministre des Armées, Christophe Castaner, ministre de l'Intérieur et Laurent Nunez, secrétaire d'Etat auprès du ministre de l'Intérieur, ont fait part dans un communiqué, de leur immense émotion à la suite du décès de deux militaires de la brigade de sapeurs-pompiers de Paris (BSPP).
Les ministres et le secrétaire d'État adressent leurs sincères condoléances à leurs familles, à leurs proches et à leurs frères d'armes sapeurs-pompiers. Ils les assurent de leur soutien le plus total dans cette douloureuse épreuve, lit-on dans le document.
フランス内務省によると、1人のスペイン人女性観光客が現地時間の12日朝、パリの中心部で大きな爆発で死亡し、これまでに3人の死亡が確認されたという。
ガス漏れによるとみられる大きな爆発は、パリ9区のRue de Treviseにあるパン屋で、現地時間の9時頃に起きた。
10人の重傷者のうちに、1人のスペイン人は、当日午後死亡した。
クリストフ・カスタネール内務相は12日、27歳と28歳の2人の消防隊員は建物内のガス漏れの原因を探していた時、突然起きた爆発で命を奪われたと述べた。
これまでに少なくとも37人が軽傷を負った。そのほとんどは通行人だ。
事故現場の道路の向こう側のホテルの従業員は、「周辺の建物も影響を受けた。大きな衝撃を感じて、転ぶところだった。そしてガラスの破片などたくさんのものが私のほうに飛んできて、思わず頭部を保護することにしたが、結局頭部に軽傷を負った。首にも血が出てきたが、幸いなことに重傷ではなく、もう大丈夫だ。相当汚れていたのでその後体をきれいにした」と語った。
爆発で建物の1階部分が激しく破壊された。店の窓が壊され、他の建物と駐車場の車両も大きく損傷された。
けが人などを避難させるため、200人以上の消防隊員と100人の警察官が配置され、ヘリコプターも2機運用され、オペラ座の広場を着陸の場所にした。
フランス当局は爆発の原因を詳しく調べている。
قالت وزارة الداخلية الفرنسية إن أربعة أشخاص قتلوا جراء الانفجار الضخم الذي وقع صباح يوم السبت/ 12 يناير الجاري في وسط العاصمة باريس.
وقع الانفجار في حوالي الساعة 09:00 (0800 بتوقيت جرينتش) في مخبز في شارع دي تريفيسي بالحي التاسع وسط باريس، جراء الاشتباه بتسرّب للغاز.
وأضافت الوزارة أن اثنين من الضحايا الأربعة كانا من رجال الإطفاء، مشيرة إلى أن 47 آخرين أصيبوا.
وقال وزير الداخلية كريستوف كاستانير إنه "بينما كان رجال الإطفاء يبحثون عن مصدر تسرب للغاز في المبنى وقع انفجار هائل".
وقال أحد الموظفين في فندق يقع في الجهة المقابلة من الشارع: "تأثرت جميع المباني المحيطة. شعرت بصدمة كبيرة، وكنت على وشك السقوط، وفي الوقت نفسه، كانت الكثير من الأشياء تتجه نحوي، قطع من الزجاج وأشياء أخرى. كان رد فعلي الأول هو حماية رأسي ولكني ما زلت أعاني من إصابة في الرأس، وكانت رقبتي تنزف. ولحسن الحظ لم يكن ذلك خطيرا، وقد تعافيت الآن. وبعد الانفجار، ذهبت لتنظيف نفسي، فقد كنت متسخا للغاية."
وقع الانفجار الضخم في الطابق الأرضي بأكمله من المبنى حيث تحطمت نوافذ المتاجر، وتضررت مبان أخرى والمركبات المتوقفة أيضا بسبب قوة الانفجار.
وقد تم الدفع بأكثر من 200 رجل إطفاء و100 ضابط شرطة. كما هبطت طائرتا هليكوبتر في ساحة الأوبرا القريبة لإجلاء الضحايا.
وقد أطلقت المديرية الإقليمية للشرطة القضائية تحقيقا في الانفجار.
Una turista española y dos bomberos fallecieron por una fuerte explosión ocurrida el pasado sábado en el centro de la capital francesa, París, según el Ministerio del Interior de Francia.
La explosión se produjo alrededor de las 09:00 (0800 GMT) en una panadería de la calle Trevise en el distrito 9, debido a una presunta fuga de gas. El establecimiento se encontraba cerrado en el momento.
La mujer española, entre las diez personas gravemente heridas, sucumbió a sus lesiones en la tarde del sábado.
Dos bomberos, de entre 27 y 28 años, también perdieron la vida debido a la "explosión dramática" que ocurrió cuando "buscaban una fuga de gas en el edificio", indicó el sábado el ministro del Interior, Christophe Castaner.
Al menos otras 37 personas, en su mayoría transeúntes, sufrieron lesiones leves.
"Todos los edificios circundantes fueron afectados. Sentí una enorme ola expansiva y casi me caí, al mismo tiempo, muchos objetos me impactaron, pedazos de vidrio y otros fragmentos. Mi primera reacción fue proteger mi cabeza, pero aun así me lastimé la cabeza y mi cuello también sangró. Por suerte no fue grave y ya se ha curado. Después del estallido, fui a limpiarme, porque estaba muy sucio".
La fuerte detonación hizo estallar las ventanas de los edificios aledaños, mientras los vehículos estacionados en la cercanía también fueron dañados.
Más de 200 bomberos y 100 agentes de la policía han sido desplegados. Dos helicópteros también aterrizaron en la cercana Plaza de la Ópera para evacuar a las víctimas.
La Dirección Regional de la Policía Judicial se encuentra llevando a cabo una investigación sobre la explosión.
Третьей жертвой взрыва в центре Парижа стала туристка из Испании. Об этом сообщили в МВД Франции.
Около девяти утра 12 января по местному времени в булочной на улице Тревиз в девятом округе Парижа произошел мощный взрыв, вызванный, возможно, утечкой бытового газа. В результате взрыва ранения получили не менее 47 человек, 10 из них находятся в критическом состоянии.
Взрыв также унес жизни двух пожарных в возрасте 27 и 28 лет, проверявших утечку газа на месте. Большинство других пострадавших получили легкие ранения.
"Все близлежащие здания пострадали. Взрывная волна отбросила меня на один шаг, и в то же время на меня навалилось много вещей, осколки стекла и все остальное. Моей первой реакцией было защитить голову. Но все же потом я увидел, что я получил небольшую рану на голове, а моя шея кровоточит. К счастью, раны были не такими серьезными и уже почти зажили. После взрыва я сразу пошел умываться, так как я был очень грязным", – сказал работник местного отеля.
К спасательной операции привлечены свыше 200 пожарных, 100 полицейских и два вертолета. Сейчас ведется расследование причин и обстоятельства взрыва.
French/Nats/Part Mute
Französisch/Originalton/Teilweise ohne Ton
Français/Nats/Partiellement muet
フランス語/自然音声/一部音声なし
الفرنسية/الصوت الطبيعي/صامت جزئيا
Francés/Nats/Parte Muda
Французский/Естественный звук/Частично немое
Paris, France - Jan 12, 2019 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Police vehicles passing by
2. Fire truck passing by
3. Firefighters
4. Rescue operation in process
5. Police officers
6. Various of fire truck, firefighters
7. Various of rescue operation in process
8. SOUNDBITE (French) Witness, hotel employee (name not given):
"All of the surrounding buildings were affected. I felt a huge shock, and I almost fell, and at the same time, a lot of things were coming at me, pieces of glass and other things. My first reaction was to protect my head, but I still had a head injury, and my neck was bleeding. Luckily it was not serious, and it has healed now. After the blast, I just went to clean myself, it was very dirty."
9. Fire truck
10. Various of firefighters
Paris, Frankreich – 12. Januar 2019 (CCTV – Für das chinesische Festland nicht verfügbar)
1. Polizeiwagen fahren vorbei
2. Feuerwehrwagen fährt vorbei
3. Feuerwehrleute
4. Rettungseinsatz im Gange
5. Polizisten
6. Verschiedene Bilder vom Feuerwehrwagen und von Feuerwehrleuten
7. Verschiedene Bilder vom Rettungseinsatz im Gange
8. SOUNDBITE (Französisch) Zeuge, Angestellter des Hotels (Namen nicht gegeben):
„Alle umliegenden Gebäude waren betroffen. Ich spürte eine große Druckwelle, bin fast hingefallen. Gleichzeitig kamen viele Dinge an mich geschleudert, Glasscherben und so. Meine erste Reaktion war, meinen Kopf zu schützen, dennoch hatte ich eine Kopfverletzung. Und mein Hals blutete. Es war glücklicherweise nicht schlimm, ist inzwischen schon geheilt. Nach der Detonation ging ich einfach mich selbst reinigen. Ich war über und über schmutzig.“
9. Feuerwehrwagen
10. Verschiedene Bilder von Feuerwehrleuten
Paris, France - 12 janv. 2019 (CCTV - Pas d’accès dans la partie continentale de Chine)
1. Véhicules de police passant
2. Camion de pompiers avançant
3. Sapeurs-pompiers
4. Camion de pompiers
5. Policiers discutant
6. Divers plans de policiers, sapeurs-pompiers
7. SONORE (français) - Employé d'un hôtel (nom non communiqué):
"Tous les bâtiments autour, ça a été touché. En face, il y a beaucoup de pression qui m'a fait reculer. Et en même temps, j'ai reçu beaucoup de pression, beaucoup de choses, vitres, beaucoup d'objets envers moi. J'ai eu le temps de me baisser pour protéger la tête. Donc, j'ai été vraiment touché. Ici, j'ai reçu des coups. Sur la tête, j'ai eu une blessure. Et sur le cou, j'ai saigné. Mais là, c'est séché. Je me suis lavé un peu les mains, c'était sale."
8. Camion de pompiers
9. Divers plans de sapeurs-pompiers partant
フランス、パリ - 2019年1月12日(CCTV - 中国大陸での使用は不可)
1.パトカー警察車両、通過
2.消防車、通過
3.消防隊員
4.救助活動進行
5.警察
6.消防車、消防隊員
7.救助活動進行
8.同録(フランス語)爆発事件の目撃者、ホテルのスタッフ(氏名不詳):
「周辺の建物も影響を受けた。大きな衝撃を感じて、転ぶところだった。そしてガラスの破片などたくさんのものが私のほうに飛んできて、思わず頭部を保護することにしたが、結局頭部に軽傷を負った(記者に自分の頭を指す)。首にも血が出てきたが、幸いなことに重傷ではなく、もう大丈夫だ。相当汚れていたのでその後体をきれいにした」
9.消防車
10.消防隊員
باريس، فرنسا - 12 يناير 2019
(CCTV - No access Chinese mainland)
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي)
1. سيارات الشرطة تمر
2. شاحنة إطفاء تمر
3. رجال الاطفاء
4. عملية الإنقاذ تجري
5. ضباط الشرطة
6. سلسلة من اللقطات لسيارة الإطفاء ورجال الإطفاء
7. سلسلة من اللقطات لعملية الإنقاذ تجري
8. الصوت المتزامن مع اللقطات (الفرنسية) شاهد، موظف في الفندق (الاسم لم يذكر):
"تأثرت جميع المباني المحيطة. شعرت بصدمة كبيرة، وكنت على وشك السقوط، وفي الوقت نفسه، كانت الكثير من الأشياء تتجه نحوي، قطع من الزجاج وأشياء أخرى. كان رد فعلي الأول هو حماية رأسي ولكني ما زلت أعاني من إصابة في الرأس، وكانت رقبتي تنزف. ولحسن الحظ لم يكن ذلك خطيرا، وقد تعافيت الآن. وبعد الانفجار، ذهبت لتنظيف نفسي، فقد كنت متسخا للغاية."
9. شاحنة الإطفاء
10. سلسلة من اللقطات لرجال الاطفاء
París, Francia - 12 de enero de 2019 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Vehículos policiales transitando
2. Camión de bomberos transitando
3. Bomberos
4. Operación de rescate
5. Agentes de policía
6. Serie de planos de bomberos en operación de rescate
7. SONIDO SINCRÓNICO (francés) testigo, empleado de hotel (nombre no dado):
"Todos los edificios circundantes fueron afectados. Sentí una enorme ola expansiva y casi me caí, al mismo tiempo, muchos objetos me impactaron, pedazos de vidrio y otros fragmentos. Mi primera reacción fue proteger mi cabeza, pero aun así me lastimé la cabeza y mi cuello también sangró. Por suerte no fue grave y ya se ha curado. Después del estallido, fui a limpiarme, porque estaba muy sucio".
8. Camión de bomberos
9. Serie de planos de bomberos
Париж, Франция – 12 янв 2019 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
1. Полицейские автомобили
2. Пожарная машина
3. Пожарные
4. Проходящая спасательная операция
5. Полицейские
6. Серия планов пожарной машины и пожарных
7. Серия планов спасательной операции
8. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (французский) очевидца, работника отеля (имя не указано):
"Все близлежащие здания пострадали. Взрывная волна отбросила меня на один шаг, и в то же время на меня навалилось много вещей, осколки стекла и все остальное. Моей первой реакцией было защитить голову. Но все же потом я увидел, что я получил небольшую рану на голове, а моя шея кровоточит. К счастью, раны были не такими серьезными и уже почти зажили. После взрыва я сразу пошел умываться, так как я был очень грязным".
9. Пожарная машина
10. Пожарные