<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20250904:8443581" version="4" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2025-09-04T01:24:42Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2025-09-04T01:24:42Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2025-09-03</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="en">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>China</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="fr">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Chine</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ar">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>الصين</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ru">
            <name>Пекин</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Китай</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="es">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>China</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ja">
            <name>北京</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>中国</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ge">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>China</name>
            </broader>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">Sept 3, 2025</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">3 سبتمبر 2025</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">3 сен 2025</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">3. September 2025</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">3 sept. 2025</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2025年9月3日</dateline>
        <dateline xml:lang="es">3 sep. 2025</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-V-Day Reception</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-حفل استقبال بمناسبة يوم النصر</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-80-летие Победы/Прием/Си Цзиньпин</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Empfang zum Siegestag</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Réception du Jour de la victoire</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-「戦勝記念日」/記念レセプション/習主席/重要講話</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Recepción del Día de la Victoria</slugline>
        <headline xml:lang="en">Xi addresses V-Day reception, stressing justice, peace, people's strength</headline>
        <headline xml:lang="ar">الصين تقيم حفل استقبال بمناسبة يوم النصر في بكين</headline>
        <headline xml:lang="ru">Си Цзиньпин выступил с речью на приеме в честь Дня Победы</headline>
        <headline xml:lang="ge">Empfang zum Siegestag in Beijing abgehalten</headline>
        <headline xml:lang="fr">Xi Jinping s'adresse à une réception célébrant le Jour de la Victoire</headline>
        <headline xml:lang="ja">中国人民抗日戦争・世界反ファシズム戦争勝利80周年記念レセプション、習主席「共に未来を」</headline>
        <headline xml:lang="es">China celebra recepción por el Día de la Victoria en Beijing</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
Chinese President Xi Jinping on Wednesday called for firmly upholding international fairness and justice, staying committed to the path of peaceful development, and making unremitting efforts to improve people's well-being at all times.

Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when addressing a reception commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. 

At around 11:30 a.m., Xi and his wife Peng Liyuan entered the banquet hall together with the foreign leaders and their spouses attending the reception. 

Xi noted that the victory marks a historic turning point for the Chinese nation -- from the depths of crisis in modern times to the path of great rejuvenation, and also a major turning point in world development. 

This great victory was achieved through the joint struggle of the Chinese people together with the anti-fascist allies and peoples across the world, Xi said. 

The Chinese government and people will never forget the foreign governments and international friends who supported and assisted the Chinese people in their resistance against aggression, he said. 

As inhabitants of the same planet, humanity must stand together in times of difficulty, live in harmony, and never relapse into the law of the jungle where the strong prey on the weak, Xi said. 

"The people are the creators of history, and the pursuit of a happy life is a universal aspiration of people from all countries. We should always respond to people's concerns, take the interests of the whole world as our own, and make unremitting efforts to enhance people's well-being," said Xi. 

Stressing that Chinese modernization is the modernization of peaceful development, Xi said China will always be a force for peace, stability, and progress in the world. 

It is sincerely hoped that all countries will learn from history, value peace, and work together to advance world modernization and create a better future for humanity, Xi noted.

Amidst joyous music, Xi raised his glass with all guests to celebrate the anniversary, and to wish for world peace.

Xi and Peng also watched a cultural performance with the guests. 

Chinese Premier Li Qiang presided over the reception.

The reception was attended by leaders and senior representatives of foreign countries, heads of international organizations, former political dignitaries, diplomatic envoys, military attaches and representatives of international organizations in China from various countries, as well as international friends who made contributions to China's victory or representatives of their families.

China's Party, state and military officials, chief executives of the Hong Kong and Macao special administrative regions, war veterans, relatives of martyrs, and other representatives from home and abroad also attended the reception.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
أقامت الصين حفل استقبال بمناسبة إحياء الذكرى الـ80 للانتصار في حرب المقاومة الشعبية الصينية ضد العدوان الياباني والحرب العالمية ضد الفاشية، في العاصمة بكين يوم الأربعاء/3 سبتمبر الجاري. 

وخلال الفعالية، ألقى الرئيس الصيني شي جين بينغ، وهو أيضًا الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ورئيس اللجنة العسكرية المركزية، كلمة دعا فيها إلى التمسك الثابت بالعدالة والإنصاف الدوليين، والالتزام بمسار التنمية السلمية، وبذل جهود دؤوبة لتحسين رفاهية الشعوب في جميع الأوقات. 

وبدأ حفل الاستقبال، الذي ترأسه رئيس مجلس الدولة الصيني لي تشيانغ وحضره مسؤولون صينيون كبار وضيوف أجانب، الساعة 11:30 صباح الأربعاء في قاعة الشعب الكبرى، عقب عرض عسكري كبير أقيم في الصباح. 

ودخل شي وعقيلته بنغ لي يوان قاعة المأدبة برفقة قادة أجانب وعقيلاتهم وسط تصفيق حار من الحضور. 

وفي بداية كلمته، قدم شي، نيابة عن الحكومة الصينية والشعب الصيني، ترحيبًا صادقًا بجميع الحاضرين، ووجه تهانيه الحارة لأبناء جميع المجموعات العرقية في الصين ولشعوب دول العالم أجمع بمناسبة ذكرى يوم النصر. 

وقال الرئيس الصيني إن الشعب الصيني، قبل 80 عامًا، وبعد 14 عامًا من المعارك الدامية، ألحق هزيمة كاملة بالمعتدين العسكريين اليابانيين وأعلن النصر الكامل في الحرب العالمية ضد الفاشية، وهو ما يمثل نقطة تحول تاريخية للأمة الصينية من أزمة عميقة منذ العصور الحديثة إلى نهضة عظيمة، وكذلك نقطة تحول رئيسية في تطور العالم. 

وأكد شي أن هذا الانتصار العظيم تحقق من خلال النضال المشترك للشعب الصيني الى جانب أعضاء الحلفاء الآخرين، وكذلك شعوب جميع الدول، مشددًا على أن الصين، حكومة وشعبا، لن تنسى أبدًا الحكومات الأجنبية والأصدقاء الدوليين الذين دعموا وساعدوا الشعب الصيني في مقاومة العدوان. 

وقال شي، مستشهدا بمقولة صينية: "قد تنتصر القوة على المدى القصير، لكن العدالة ستسود على المدى البعيد." 

وأكد أن العدالة والنور والتقدم ستنتصر حتمًا على الشر والظلام والرجعية، مشددًا على أن البشر، بصفتهم سكانا لكوكب واحد، عليهم أن يقفوا معاً في أوقات الشدة، وأن يعيشوا معاً في تناغم، وألا يعودوا أبدًا إلى شريعة الغاب، حيث يصير الضعيف فريسة للقوي. 

وأضاف الرئيس الصيني أن التحديث الصيني سيتحقق من خلال التنمية السلمية، وأن الصين ستظل على الدوام قوة للسلام والاستقرار والتقدم في العالم. وأعرب عن أمله الصادق في أن تتعلم جميع الدول من التاريخ، وتقدر الوئام، وتعزز التحديث العالمي بشكل مشترك، وتخلق مستقبلًا أكثر إشراقًا للبشرية. 

ووسط أنغام موسيقية مبهجة، رفع شي كأسه مع جميع الضيوف للاحتفال بالذكرى ومتمنيا السلام العالمي. 

كما استمتع المضيفون والضيوف معًا بعروض فنية خلال حفل الاستقبال. 

وحضر المراسم قادة وممثلون رفيعو المستوى من دول أجنبية، ورؤساء منظمات دولية، وشخصيات سياسية سابقة، ومبعوثون دبلوماسيون، وملحقون عسكريون، وممثلون عن منظمات دولية في الصين من مختلف الدول، بالإضافة إلى أصدقاء دوليين ساهموا في انتصار الصين أو ممثلين عن عائلاتهم. 

وحضر الحفل أيضًا مسؤولون من الحزب والدولة والجيش الصيني، والرئيسان التنفيذيان لمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، والمحاربون القدامى، وأقارب الشهداء، وممثلون آخرون من داخل البلاد وخارجها.



</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Председатель КНР Си Цзиньпин 3 сентября призвал твердо отстаивать международное равенство и справедливость, сохранять приверженность пути мирного развития и прилагать неустанные усилия для улучшения благосостояния людей. 

Си Цзиньпин, также являющийся генеральным секретарем ЦК КПК и председателем Центрального военного совета, выступил с таким заявлением на приеме, посвященном 80-летию Победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам и Победы в Мировой антифашистской войне. 

Около 11:30 китайский лидер с супругой Пэн Лиюань вошли в банкетный зал вместе с иностранными лидерами и их супругами, присутствовавшими на приеме. 

В своем выступлении Си Цзиньпин отметил, что победа, завоеванная 80 лет тому назад, стала историческим поворотным моментом для китайской нации, совершившей переход от глубокого кризиса, в котором она оказалась со времен новой истории, к великому возрождению, а также важным поворотным моментом в развитии всего мира. 

Эта великая победа была достигнута китайским народом совместно с союзниками по антифашистской коалиции и народами всех стран, отметил глава КНР. 

Правительство и народ Китая никогда не забудут иностранные правительства и международных друзей, которые поддерживали китайский народ и оказывали ему помощь в сопротивлении агрессии, добавил он. 

Живущее на одной планете человечество должно сообща преодолевать трудности и мирно сосуществовать, никогда не возвращаясь к закону джунглей, где слабый становится пищей для сильного, отметил Си Цзиньпин. 

"Народ – творец истории, и стремление к счастливой жизни – всеобщее чаяние людей всех стран. Мы должны всегда учитывать потребности людей, отстаивать интересы человечества и прилагать неустанные усилия для повышения благосостояния народа", – сказал глава китайского государства. 

Подчеркнув, что китайская модернизация осуществляется при следовании по пути мирного развития, Си Цзиньпин заявил, что Китай всегда остается глобальной силой мира, стабильности и прогресса. 

Он выразил искреннюю надежду на то, что все страны будут извлекать уроки из истории, ценить мир и работать сообща над продвижением мировой модернизации и созданием более прекрасного будущего для человечества. 

На приеме Си Цзиньпин и Пэн Лиюань вместе с гостями посмотрели художественные выступления. 

На приеме председательствовал премьер Госсовета КНР Ли Цян. На мероприятии также присутствовали партийные и государственные руководители Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си и Хань Чжэн. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Im Rahmen der Gedenkveranstaltungen zum 80. Jahrestag des Sieges im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression und im antifaschistischen Weltkrieg hat am Mittwoch in der Großen Halle des Volkes in Beijing ein Empfang stattgefunden. 

Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping, der auch Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) und Vorsitzender der Zentralen Militärkommission ist, hielt dabei eine Rede. Darin forderte er, internationale Fairness und Gerechtigkeit entschlossen zu wahren, den Weg der friedlichen Entwicklung weiter zu beschreiten und sich unermüdlich für die Verbesserung des Wohlergehens der Menschen einzusetzen. 

Der Empfang unter Vorsitz des chinesischen Ministerpräsidenten Li Qiang, an dem hochrangige chinesische Beamte und ausländische Gäste teilnahmen, begann am Mittwoch um 11:30 Uhr in der Großen Halle des Volkes, im Anschluss an eine große Militärparade am Vormittag. 

Xi und seine Ehefrau Peng Liyuan betraten den Bankettsaal in Begleitung ausländischer Staats- und Regierungschefs sowie deren Ehepartnern. Die Anwesenden begrüßten sie mit lebhaftem Applaus. 

Xi hielt anschließend eine wichtige Ansprache. Zu deren Beginn überbrachte er im Namen der chinesischen Regierung und des chinesischen Volkes allen Anwesenden einen herzlichen Willkommensgruß. Seinen Glückwunsch zum Jahrestag des Sieges richtete Xi an die Menschen aller ethnischen Gruppen in China und die Völker in aller Welt. 

Vor achtzig Jahren nach vierzehn Jahren blutiger Kämpfe habe das chinesische Volk die japanischen militaristischen Aggressoren endgültig besiegt, was den vollständigen Sieg im Weltkrieg gegen den Faschismus darstelle. Dieser Sieg markiere einen historischen Wendepunkt für die chinesische Nation auf ihrem Weg aus der tiefen Krise in der neuzeitlichen Geschichte hin zum großen Wiederaufleben. Er stelle zugleich einen entscheidenden Wendepunkt in der Entwicklung der Welt dar, so der chinesische Präsident weiter. 

Diesen großen Sieg habe das chinesische Volk im vereinten Kampf an der Seite der antifaschistischen Alliierten und deren Völker errungen, so Xi weiter. Er betonte, dass die chinesische Regierung und das chinesische Volk jene ausländischen Regierungen und internationalen Freunde, die dem chinesischen Volk im Widerstand gegen die Aggression Beistand geleistet hätten, niemals vergessen würden. 

„Kraft entscheidet den Augenblick, doch die Vernunft siegt durch die Zeiten“, zitierte Xi ein chinesisches Sprichwort. 

Er bekräftigte, dass Gerechtigkeit, Licht und fortschrittliche Kräfte letztlich über das Böse, die Dunkelheit und reaktionäre Kräfte siegen würden. Die Menschheit lebe auf demselben Planeten und solle in gegenseitiger Unterstützung harmonisch koexistieren. Das „Recht des Stärkeren“ dürfe nie wieder zur Regel werden. 

Ferner hob Xi hervor, die chinesische Modernisierung sei eine Modernisierung auf dem Weg der friedlichen Entwicklung. China werde dauerhaft eine Kraft für Frieden und Stabilität bleiben und stets Fortschritt anstreben. Er brachte die Hoffnung zum Ausdruck, dass alle Länder Lehren aus der Geschichte ziehen und die Harmonie wahren, um gemeinsam die Modernisierung voranzubringen und eine bessere Zukunft für die Menschheit zu gestalten. 

Zum Klang festlicher Musik erhoben schließlich Xi und die anwesenden Gäste ihre Gläser. Sie tranken gemeinsam auf den Jahrestag des Sieges und den Weltfrieden. 

Außerdem wohnten Xi und Peng zusammen mit den Gästen einer Kulturveranstaltung bei. 

An dem Empfang nahmen Staats- und Regierungschefs sowie hochrangige Vertreter ausländischer Staaten, Leiter internationaler Organisationen, ehemalige Politiker, diplomatische Gesandte, Militärattachés und Vertreter internationaler Organisationen in China aus verschiedenen Ländern sowie internationale Freunde, die zum Sieg Chinas beigetragen haben, oder Vertreter ihrer Angehörigen teil. 

Zu den Teilnehmern des Empfangs zählten außerdem Partei-, Staats- und Militärvertreter Chinas, die Regierungschefs der Sonderverwaltungszonen Hongkong und Macau, Kriegsveteranen, Hinterbliebene von im Krieg gefallenen Märtyrern sowie patriotische Persönlichkeiten aus dem In- und Ausland.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
La Chine a organisé mercredi une réception commémorant le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre antifasciste mondiale à Beijing. 

Le président chinois Xi Jinping, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Commission militaire centrale, s’est adressé à la réception et a appelé à défendre fermement l'équité et la justice internationales, à rester engagé sur la voie du développement pacifique et à déployer des efforts incessants pour améliorer le bien-être de la population à tout moment. 

La réception, présidée par le Premier ministre chinois Li Qiang et à laquelle ont participé de hauts responsables chinois et des invités étrangers, a débuté à 11h30 au Grand Palais du peuple, après un grand défilé militaire dans la matinée sur la place Tian'anmen. 

Xi Jinping et son épouse Peng Liyuan sont entrés dans la salle de banquet avec les dirigeants étrangers et leurs épouses sous les applaudissements enthousiastes des participants. 

Dans son discours, M. Xi a souhaité la bienvenue à tous les participants au nom du gouvernement et du peuple chinois. Il a indiqué qu'il y a 80 ans, après 14 ans de combats sanglants, le peuple chinois a complètement vaincu les agresseurs militaristes japonais et a déclaré la victoire complète de la Guerre mondiale antifasciste, ce qui constitue un tournant historique pour la nation chinoise passant d'une crise profonde depuis les temps modernes à un grand renouveau, et également un tournant majeur dans le développement du monde. 

La grande victoire a été obtenue grâce à la lutte commune du peuple chinois aux côtés des autres membres des Alliés, ainsi que des peuples de tous les pays, a indiqué M. Xi, soulignant que le gouvernement et le peuple chinois n'oublieront jamais les gouvernements étrangers et les amis internationaux qui ont soutenu et aidé le peuple chinois à résister à l'agression. 

La force peut l'emporter pour un moment, mais la justice prévaudra à long terme, a souligné M. Xi, citant un dicton chinois. 

Notant que la justice, la lumière et le progrès triompheront inévitablement du mal, des ténèbres et de la réaction, M. Xi a dit qu'en tant qu'habitants de la même planète, les êtres humains doivent se tenir ensemble dans la solidarité et coexister en harmonie, et ne doivent jamais revenir à la loi de la jungle où les faibles sont la proie des forts. 

La modernisation à la chinoise sera réalisée grâce à un développement pacifique, et la Chine sera toujours une force de paix, de stabilité et de progrès dans le monde, a affirmé M. Xi, ajoutant que la Chine espère sincèrement que tous les pays tireront les leçons de l'histoire, valoriseront l'harmonie, promouvront conjointement la modernisation du monde et créeront un avenir meilleur pour l'humanité. 

Au milieu d'une musique joyeuse, Xi Jinping a levé son verre avec tous les invités pour souhaiter la paix dans le monde. 

Les participants ont également admiré ensemble des performances artistiques lors de la réception. 

La réception a réuni des dirigeants et de hauts représentants de pays étrangers, des chefs d'organisations internationales, d'anciens dignitaires politiques, des envoyés diplomatiques, des attachés militaires et des représentants d'organisations internationales en Chine, ainsi que des amis internationaux qui ont contribué à la victoire de la Chine, ou des représentants de leurs familles. 

Des responsables du Parti, de l'État et de l'armée chinois, des chefs de l'exécutif des régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, des vétérans de guerre, des proches de martyrs et d'autres représentants du pays et de l'étranger ont également participé à la réception. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　中国人民抗日戦争・世界反ファシズム戦争勝利80周年記念レセプションが、3日に人民大会堂で開かれた。

　習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席・中央軍事委員会主席が重要演説で「正義の信念は揺るがず、平和への願いは阻むことができず、人民の力は打ち負かすことができない」と強調した。

　午前11時30分頃、「平和－運命共同体」の楽曲が流れる中、習主席と彭麗媛夫人は、外国貴賓らとともに会場へ向かった。

　レセプションは、李強・中国共産党中央政治局常務委員・国務院総理が主宰、中共中央政治局常務委の趙楽際氏、王滬寧氏、蔡奇氏、丁薛祥氏、李希氏と、韓正国家副主席が出席した。

　習主席はまず、中国政府と中国人民を代表して出席者に心からの歓迎を伝えるとともに、全国各民族の人民と世界各国の人民に戦勝記念日の熱烈な祝賀の意を表した。

　習主席は、80年前に中国人民は14年にわたる血みどろの戦いの末、日本軍国主義の侵略者を徹底的に打ち破り、世界反ファシズム戦争の完全な勝利を宣言したとして、次のように示し強調した。

　偉大な勝利は、中国人民が反ファシズム同盟国および世界各国の人民と肩を並べて戦って得たものだ。中国政府と中国人民は、外国政府や国際的な友人が中国人民の侵略への抵抗を支援し援助したことを永遠に忘れない。 

　人類は同じ星に生きている。同じ船に乗る者は互いに助け合い、睦みあって共存すべきで、弱肉強食のジャングルの法則に戻っては絶対にならない。 

　中国式現代化は平和発展の道を歩む現代化だ。中国は永遠に、世界の平和の力、安定の力、進歩の力でありつづける。我々は各国が歴史を鑑とし、和を貴ぶことで世界の現代化を共に推進し、人類のよりすばらしい未来を切り開くことを心から願っている。 

　喜びと歓声に満ちた調べの中で習主席は国内外の賓客とともに杯を挙げ、中国人民抗日戦争・世界反ファシズム戦争勝利80周年を共に祝い、世界の平和を共に祈念した。そして、「歴史を鑑とし共に未来を創る」をテーマとするパフォーマンスを観賞した。

　レセプションには、中国人民抗日戦争・世界反ファシズム戦争勝利80周年記念活動に出席するため訪中した各国の指導者やハイレベル代表、国際組織の責任者、元政府要人、各国の駐中国使節や武官および国際組織の駐中国代表、そして中国抗日戦争の勝利に貢献した国際友人やその遺族代表らが出席した。

　中国側からは、中共中央政治局委員や中央書記処書記、全人大常務委、国務院、政協全国委、中央軍事委の関係指導者、香港特区行政長官、マカオ特区行政長官が出席。 

　また、中央の党・政府・軍・群団組織の関係部門および北京市の主要責任者、抗日戦争に参加した古参戦士、古参同志、抗日戦争烈士の親族代表、国民党抗日古参兵士代表、国内外の愛国人士、抗日将軍の遺族代表、各民主党派中央、全国工商連の主要責任者、無党派人士代表、勲功栄誉者代表、香港・マカオ・台湾同胞、海外華僑代表なども出席した。
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
China celebró el miércoles en Beijing una recepción conmemorativa por el 80º aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y la Guerra Mundial Antifascista. 

El presidente chino, Xi Jinping, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente de la Comisión Militar Central, pronunció un discurso en el evento e hizo un llamado a defender firmemente la equidad y la justicia internacionales, a mantener el compromiso con el camino del desarrollo pacífico y a realizar esfuerzos incansables para mejorar el bienestar de las personas en todo momento. 

La recepción, presidida por el primer ministro chino, Li Qiang, y a la que asistieron altos funcionarios chinos e invitados extranjeros, comenzó a las 11:30 el miércoles en el Gran Palacio del Pueblo, tras el gran desfile militar, que se llevó a cabo por la mañana. 

Xi y su esposa, Peng Liyuan, entraron al salón de banquetes junto con los líderes extranjeros y sus cónyuges en medio de calurosos aplausos de los asistentes. 

En nombre del Gobierno y el pueblo chino, Xi dio una sincera bienvenida a todos los asistentes al comienzo de su discurso y transmitió cálidas felicitaciones a las personas de todos los grupos étnicos de China y a los pueblos de todos los países del mundo por el aniversario del Día de la Victoria. 

Hace 80 años, tras 14 años de sangrientas batallas, el pueblo chino derrotó por completo a los agresores japoneses y declaró la victoria completa de la Guerra Mundial Antifascista, lo que marcó un hito histórico para la nación china, que pasó de una profunda crisis en los tiempos modernos a una gran revitalización, y también supuso un punto de inflexión en el desarrollo mundial, destacó el presidente chino. 

La gran victoria se logró gracias a la lucha conjunta del pueblo chino junto con sus aliados antifascistas, así como con los pueblos de todos los países, dijo Xi, y subrayó que el Gobierno y el pueblo chinos nunca olvidarán a los Gobiernos extranjeros y a los amigos internacionales que ayudaron al pueblo chino a resistir la agresión. 

El poder podría triunfar por un momento, pero la justicia prevalecerá a largo plazo, aseveró Xi, citando un proverbio chino. 

Xi destacó que la justicia, la luz y el progreso triunfarán inevitablemente sobre las fuerzas malignas, las reaccionarias y la oscuridad, subrayando que, como habitantes del mismo planeta, los seres humanos deben permanecer unidos en solidaridad y coexistir en armonía, sin volver a la ley de la selva, donde los débiles son presa de los fuertes. 

La modernización china se logrará mediante un desarrollo pacífico, y China será siempre una fuerza para la paz, la estabilidad y el progreso en el mundo, afirmó Xi, añadiendo que China espera sinceramente que todos los países aprendan de la historia, valoren la armonía, promuevan conjuntamente la modernización mundial y creen un futuro más brillante para la humanidad. 

En medio de una música alegre, Xi levantó su copa junto con todos los invitados para celebrar el aniversario y desear la paz mundial. 

Los anfitriones y los invitados también disfrutaron de una serie de actuaciones en la recepción. 

Asistieron líderes y representantes de alto nivel de países extranjeros, jefes de organizaciones internacionales, antiguos dignatarios políticos, enviados diplomáticos y agregados militares de diversos países en China, y representantes de organizaciones internacionales, así como amigos internacionales que hicieron contribuciones a la victoria de China o representantes de sus familias. 

Entre los asistentes también se encontraban los cuadros dirigentes del Partido, del Estado y del ejército de China, jefes ejecutivos de las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao, veteranos de guerra, familiares de mártires y representantes de chinos del ultramar. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Chinese/Nats/Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">صوت الشرح</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Китайский/Естественный звук/Диктор</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">中国語/ナレーション</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Chinese/Nats/Narration</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - Sept 3, 2025 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Great Hall of the People
2. Reception commemorating 80th anniversary of victory in Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and World Anti-Fascist War in progress, attendees applauding
3. Various of Chinese President Xi Jinping entering banquet hall with his wife Peng Liyuan, foreign leaders and their spouses; attendees applauding 
4. Various of reception in progress, Xi speaking, guests listening
5. SOUNDBITE (Chinese) Xi Jinping, Chinese President (starting with shot 4/partially overlaid with shot 6/ending with shot 7):
"The people are the creators of history, and the pursuit of a happy life is a universal aspiration of people from all countries. We should always respond to people's concerns, take the interests of the whole world as our own, and make unremitting efforts to enhance people's well-being."
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
6. Various of reception in progress, guests listening
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
7. Various of reception in progress, Xi speaking, guests listening
8. Various of guests applauding
9. Various of reception in progress, guests
10. Various of guests raising glasses
11. Various of performance in progress, guests watching, applauding
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين – 3 سبتمبر 2025 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. قاعة الشعب الكبرى 
2. حفل استقبال بمناسبة إحياء الذكرى الـ80 للانتصار في حرب المقاومة الشعبية الصينية ضد العدوان الياباني والحرب العالمية ضد الفاشية، الحضور يصفقون 
3. سلسلة من اللقطات لشي وعقيلته بنغ لي يوان يدخلان قاعة المآدب برفقة قادة أجانب وعقيلاتهم، الحضور يصفقون 
4. سلسلة من اللقطات لحفل الاستقبال، شي يتحدث، الضيوف يستمعون 
5. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) شي جين بينغ، الرئيس الصيني (يبدأ مع اللقطة الـ4/يغطى جزئيا مع اللقطات الـ6/ينتهي مع اللقطة الـ7): 
"الشعوب هي صانعة التاريخ، والسعي نحو حياة سعيدة هو تطلع عالمي لشعوب جميع الدول. يجب علينا دائمًا الاستجابة لمخاوف الشعوب، والسعي لتحقيق المصالح الكبرى لجميع الدول، وبذل جهود دؤوبة لتعزيز رفاهية الشعوب." 
++اللقطات المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 
6. سلسلة من اللقطات لحفل الاستقبال، الضيوف يستمعون 
++اللقطات المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 
7. سلسلة من اللقطات لحفل الاستقبال، شي يتحدث، الضيوف يستمعون 
8. سلسلة من اللقطات للحضور يصفقون 
9. سلسلة من اللقطات لحفل الاستقبال، الضيوف 
10. سلسلة من اللقطات للضيوف يرفعون الكؤوس 
11. سلسلة من اللقطات للأداء، والضيوف يشاهدون ويصفقون 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 3 сен 2025 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Дом народных собраний 
2. Торжественный прием по случаю 80-летия Победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам и Победы в Мировой антифашистской войне, аплодирующих посетителей мероприятия 
3. Серия планов председателя КНР Си Цзиньпина, идущего в банкетный зал вместе с супругой Пэн Лиюань, иностранными лидерами и их супругами; аплодирующих посетителей мероприятия 
4. Серия планов приема, Си Цзиньпина во время выступления, посетителей мероприятия 
5. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Си Цзиньпина, председателя КНР (начинается с кадра 4/частично перекрывается кадром 6/заканчивается на кадре 7): 
"Народ – творец истории, и стремление к счастливой жизни – всеобщее чаяние людей всех стран. Мы должны всегда учитывать потребности людей, отстаивать интересы человечества и прилагать неустанные усилия для повышения благосостояния народа". 
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
6. Серия планов приема, посетителей мероприятия 
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
7. Серия планов приема, Си Цзиньпина во время выступления, посетителей мероприятия 
8. Серия планов аплодирующих посетителей мероприятия 
9. Серия планов приема, посетителей 
10. Серия планов посетителей мероприятия, поднимающих бокалы 
11. Серия планов художественного представления, посетителей мероприятия 


</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 3. September 2025 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Große Halle des Volkes 
2. Empfang zum 80. Jahrestag des Sieges im chinesischen Widerstandskrieg gegen die japanische Aggression und im weltweiten antifaschistischen Krieg, Gäste applaudieren 
3. Bilder: Der chinesische Präsident Xi Jinping beim Betreten des Bankettsaals mit seiner Ehefrau Peng Liyuan, ausländischen Staats- und Regierungschefs und deren Ehepartnern; Gäste applaudieren 
4. Bilder: Während des Empfangs, Xi spricht, Gäste hören zu 
5. O-TON (Chinesisch) Xi Jinping, chinesischer Präsident (beginnt mit Bild 4/teilweise überlagert von Bild 6/endet mit Bild 7): 
„Das Volk ist der Schöpfer der Geschichte, und das Streben nach einem glücklichen Leben eint die Menschen aller Länder. Wir müssen uns stets die Herzen der Menschen sowie die Interessen der Welt zu eigen machen und unermüdlich daran arbeiten, das Wohlergehen der Menschen zu verbessern."
++BILD ÜBERLAGERT O-TON++ 
6. Bilder: Während des Empfangs, Gäste hören zu 
++BILD ÜBERLAGERT O-TON++ 
7. Bilder: Während des Empfangs, Xi spricht, Gäste hören zu 
8. Bilder: Gäste applaudieren 
9. Bilder: Während des Empfangs, Gäste 
10. Bilder: Gästen erheben ihre Gläser 
11. Bilder: Während der Darbietungen, Gäste schauen zu, applaudieren
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 3 sept. 2025 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Grand Palais du peuple 
2. Réception commémorant le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l'agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste en cours, participants applaudissant 
3. Divers plans du président chinois Xi Jinping entrant dans la salle de banquet avec son épouse Peng Liyuan, dirigeants étrangers et leurs conjoints; participants applaudissant 
4. Divers plans de la réception en cours, Xi parlant, invités écoutant 
5. SONORE (chinois) - Xi Jinping, président chinois (commencée avec plan 4/partiellement couverte par plan 6/terminée avec plan 7): 
"Le peuple est l'artisan de l'histoire, et la quête d'une vie heureuse est une aspiration universelle, partout dans le monde. Nous devons toujours répondre aux préoccupations du peuple, défendre les intérêts supérieurs de tous les pays et déployer des efforts constants pour améliorer le bien-être du peuple." 
++PLAN DE COUPE SUR SONORE++ 
6. Divers plans de la réception en cours, invités écoutant 
++PLAN DE COUPE SUR SONORE++ 
7. Divers plans de la réception en cours, Xi parlant, invités écoutant 
8. Divers plans d'invités applaudissant 
9. Divers plans de la réception en cours, invités 
10. Divers plans d'invités levant le verre 
11. Divers plan d'une représentation en cours, invités regardant, applaudissant 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京 - 2025年9月3日(CCTV - 中国大陸での使用は不可) 
1.人民大会堂 
2.中国人民抗日戦争・世界反ファシズム戦争勝利80周年記念レセプション会場、出席者が拍手 
3.習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席・中央軍事委員会主席と彭麗媛夫人、外国貴賓らとともに会場へ、出席者が拍手 
4.レセプション進行中、習主席が重要演説、出席者
5.同録(中国語)習主席(ショット4からスタート/一部インサート、ショット6/ショット7で終わる) 
「人民は歴史の創造者であり、幸せな生活を追求することは各国人民の共通の願いだ。常に人民の心に寄り添い、その利益を優先して人民の福祉を増進するために、たゆまぬ努力を払わねばならない」 
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++ 
6.レセプション進行中、出席者 
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++ 
7.習主席が重要演説、出席者 
8.出席者が拍手 
9.レセプション進行中、出席者 
10.乾杯 
11.パフォーマンス、出席者が拍手
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 3 de septiembre de 2025 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Gran Palacio del Pueblo
2. Recepción conmemorativa por el 80º aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y la Guerra Mundial Antifascista; los asistentes aplaudiendo
3. Varios planos del presidente chino, Xi Jinping, entrando al salón de banquetes con su esposa, Peng Liyuan, líderes extranjeros y sus esposas; los asistentes aplaudiendo
4. Varios planos de la recepción en curso: Xi hablando, los invitados escuchando
5. SONIDO SINCRÓNICO (chino): Xi Jinping, presidente chino (comienza con plano 4/parcialmente intercalado con plano 6/finaliza con plano 7):
"El pueblo es el creador de la historia, y la búsqueda de una vida feliz es una aspiración común de las poblaciones de todos los países. Debemos atender siempre a las preocupaciones de los pueblos, considerar los intereses del mundo entero como propios y realizar esfuerzos incansables para mejorar el bienestar de las personas".
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO ++
6. Varios planos de la recepción en curso, invitados escuchando
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO ++
7. Varios planos de la recepción en curso, Xi hablando, invitados escuchando
8. Varios planos de invitados aplaudiendo
9. Varios planos de la recepción en curso, invitados
10. Varios planos de invitados levantando sus copas
11. Varios planos de invitados contemplando las actuaciones, aplaudiendo
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2025/0904/8443581_1756919568003_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:05:10.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="4" href="https://www.cctvplus.com/news/20250903/8443581.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:05:10.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="4" href="https://www.cctvplus.com/news/20250903/8443581.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:05:10.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="4" href="https://www.cctvplus.com/news/20250903/8443581.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:05:10.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="4" href="https://www.cctvplus.com/news/20250903/8443581.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:05:10.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>