<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260414:8474705" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-04-14T19:56:09Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-04-14T19:56:09Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-04-14</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Китай</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19200000">
            <name>Diplomacy</name>
        </subject>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">April 14, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">14. April 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="es">14 abr. 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">14 أبريل 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">14 апр 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">14 avril 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年4月14日</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-Xi/Spanish PM</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Xi/Spanischer Ministerpräsident</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Xi/España</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-شي/رئيس الوزراء الإسباني</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-Си Цзиньпин/Премьер-министр Испании/Встреча</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Xi/PM espagnol</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-習主席/スペイン首相</slugline>
        <headline xml:lang="en">Xi urges enhancing China-Spain cooperation for more fruitful results</headline>
        <headline xml:lang="ge">Xi trifft spanischen Ministerpräsidenten zu engeren Beziehungen mit strategischer Entschlossenheit</headline>
        <headline xml:lang="es">China y España acuerdan profundizar la asociación estratégica integral y defender el multilateralismo</headline>
        <headline xml:lang="ar">شي يحث على تعزيز التعاون بين الصين وإسبانيا لتحقيق نتائج أكثر إثمارًا</headline>
        <headline xml:lang="ru">Си Цзиньпин провел встречу с премьер-министром Испании</headline>
        <headline xml:lang="fr">Le président chinois appelle à faire progresser les relations bilatérales avec l'Espagne avec une détermination stratégique</headline>
        <headline xml:lang="ja">習主席、スペイン首相と会見　戦略的不動心をもって両国関係の強化を</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
Chinese President Xi Jinping on Tuesday met with visiting Spanish Prime Minister Pedro Sanchez at the Great Hall of the People in Beijing on advancing bilateral relations with strategic resolve.

Xi pointed out that relations between China and Spain have steadily forged ahead with strategic resolve even in a changing and turbulent world. A key lesson learned is making correct decisions based on shared interests. 

Facts have proven that deepening cooperation serves the interests of the two peoples, conforms to the trend of the times, and boosts the resolve and confidence of both sides to pursue independent paths, he said. 

Xi said both sides should place the development of China-Spain relations at the forefront of their respective foreign policies and support each other in safeguarding national sovereignty and territorial integrity. 

Noting China combines its long-term strategic goals with its short-term objectives, Xi said the country has patiently formulated and implemented five-year plans generation after generation.

Determined to advance Chinese modernization, China has the vision to share development opportunities with the world through high-level opening up and will inject confidence and impetus into global economic growth through its own development, he said.

Xi stressed the need for China and Spain to strengthen cooperation in fields including trade, new energy and intelligent economy, and to encourage exchanges in culture, education, scientific research and sports. 

China and Spain should seize opportunities, seek innovation-driven development, and promote their comprehensive strategic partnership to yield more results and bring more benefits to their people, Xi said.
 
Noting the world today is in turmoil, confronted with the contest between the rule of law and the rule of power, Xi called on both China and Spain to oppose a return of the world to "the law of the jungle" and jointly defend true multilateralism. 

China and Spain should safeguard the international system with the United Nations at its core and the international order based on international law, promote an equal and orderly multipolar world and universally beneficial and inclusive economic globalization, and build a community with a shared future for mankind, he said.

For his part, Sanchez said that he had made four trips to China over the past four years, demonstrating that both sides attach high importance to Spain-China relations. 

He said Spain firmly adheres to the one-China principle, highly values ​​China's status as a major power, and is committed to developing a Spain-China partnership with strategic resolve. 

Spain hopes to strengthen cooperation in trade, investment, new energy, and other fields, and promote cultural exchanges with China, he said, adding that Chinese companies investing and seeking cooperation in Spain have significantly boosted the country's economic development. 

The Spanish prime minister stressed upholding multilateralism and promoting a multipolar world to bring lasting peace for humanity in face of a complex and challenging international situation and frequent conflicts. 

Spain actively supports the four global initiatives proposed by President Xi and is willing to maintain close communication and cooperation with China to jointly address challenges in international geopolitics, trade protectionism, and climate change, and uphold international law and multilateralism, Sanchez said. 

He said Spain opposes a new Cold War and decoupling, and supports enhanced communication and understanding and strengthened cooperation between Europe and China. He believes the sound development of Europe-China relations is in the common interests of both sides and is also conducive to world peace and stability.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping ist am Dienstag in der Großen Halle des Volkes in Beijing mit dem spanischen Ministerpräsidenten Pedro Sánchez zusammengetroffen. 

Xi erklärte, dass sich die Beziehungen zwischen China und Spanien trotz der komplexen internationalen Lage stets stabil entwickelt hätten und eine bemerkenswerte strategische Standfestigkeit aufwiesen. Eine wichtige Erfahrung bestehe darin, dass beide Seiten ihre Entscheidungen auf Grundlage gemeinsamer Interessen treffen sollten. Die bisherigen Entwicklungen hätten gezeigt, dass eine Vertiefung der Zusammenarbeit den Interessen beider Völker entspreche und dem allgemeinen Entwicklungstrend der Zeit gerecht werde. 

Mit Blick auf die Zukunft rief Xi dazu auf, die Kooperation in Bereichen wie Handel, neuen Energien und intelligenter Wirtschaft auszubauen sowie den Austausch in Kultur, Bildung, Wissenschaft, Technologie und Sport zu intensivieren. Ziel sei es, die umfassende strategische Partnerschaft weiter voranzubringen und den Menschen beider Länder größeren Nutzen zu bringen. 

Angesichts der aktuellen Weltlage betonte Xi zudem, dass die internationale Ordnung von Unsicherheiten geprägt sei und sich mit einem Spannungsverhältnis zwischen Gerechtigkeit und Macht konfrontiert sehe. China und Spanien seien beide Länder, die an Prinzipien festhielten und verantwortungsvoll handelten. Beide Seiten sollten daher den Austausch verstärken, das gegenseitige Vertrauen vertiefen und gemeinsam gegen eine Rückkehr zum „Recht des Stärkeren“ eintreten sowie echten Multilateralismus wahren. 

Sánchez erklärte seinerseits, dass er innerhalb von vier Jahren bereits viermal nach China gereist sei, was die große Bedeutung der bilateralen Beziehungen unterstreiche. Chinesische Unternehmen hätten durch Investitionen und Kooperationen einen wichtigen Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung Spaniens geleistet. Spanien halte am Ein-China-Prinzip fest und erkenne die Rolle Chinas als große Nation an. Zudem unterstütze Spanien die von Xi vorgeschlagenen globalen Initiativen und sei bereit, die Zusammenarbeit weiter zu vertiefen, um gemeinsame Herausforderungen wie geopolitische Spannungen, Handelsprotektionismus und den Klimawandel zu bewältigen sowie das Völkerrecht und den Multilateralismus zu wahren.

*Den vorliegenden Artikel haben wir leicht geändert von der Webseite von China Radio International (CRI) mit freundlicher Genehmigung des Verfassers übernommen
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
El presidente chino, Xi Jinping, se reunió el martes en Beijing con el presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez, para abordar el avance de las relaciones bilaterales con determinación estratégica. 

El presidente chino destacó que las relaciones entre China y España se han desarrollado de manera constante, avanzando con determinación estratégica en un mundo cambiante y turbulento. Una lección clave aprendida es la importancia de tomar decisiones acertadas basadas en intereses comunes, indicó Xi. 

Los hechos demuestran que profundizar la cooperación beneficia a ambos pueblos, se ajusta a las tendencias actuales y fortalece la determinación y la confianza de ambas partes para seguir caminos de desarrollo independientes. 

Ambas naciones deben priorizar siempre el desarrollo de las relaciones China-España en sus respectivas políticas exteriores y apoyarse mutuamente en la salvaguarda de la soberanía nacional y la integridad territorial, aseveró el mandatario chino. 

China integra sus objetivos estratégicos a largo plazo con sus objetivos a corto plazo, formulando e implementando pacientemente planes quinquenales generación tras generación, señaló Xi, afirmando que el país está decidido a impulsar su modernización, tiene la visión de compartir las oportunidades de desarrollo con el mundo mediante una apertura de alto nivel e impulsará el crecimiento económico mundial a través de su propio desarrollo. 

El presidente chino subrayó la necesidad de que China y España fortalezcan la cooperación en ámbitos como el comercio, las energías renovables y la economía inteligente, y fomenten los intercambios culturales, educativos, científicos y deportivos. 

Afirmó que ambas naciones deben aprovechar las oportunidades, impulsar un desarrollo basado en la innovación y promover su asociación estratégica integral para obtener mejores resultados y mayores beneficios para sus pueblos. 

Tras señalar la convulsión que atraviesa el mundo actual, enfrentado al conflicto entre la justicia y el poder, Xi instó a China y España a fortalecer la cooperación para evitar el retorno del mundo a la ley de la selva y defender conjuntamente un verdadero multilateralismo. 

Añadió que China y España deben salvaguardar el sistema internacional con las Naciones Unidas como eje central y el orden internacional basado en el derecho internacional, promover un mundo multipolar equitativo y ordenado, una globalización económica universalmente beneficiosa e inclusiva, y construir una comunidad de futuro compartido para la humanidad. 

Por su parte, Sánchez afirmó que sus cuatro viajes a China en los últimos cuatro años demuestran la gran importancia que ambas partes otorgan a las relaciones bilaterales, y añadió que las empresas chinas que invierten y buscan cooperación en España han impulsado significativamente el desarrollo económico del país. 

Afirmó que España se adhiere firmemente al principio de una sola China, valora enormemente la posición de China como país de potencia y está comprometida con el desarrollo de una asociación España-China con determinación estratégica. España espera fortalecer la cooperación en comercio, inversión, energías renovables y otros ámbitos, y promover los intercambios culturales con China, declaró. 

El presidente del Gobierno español subrayó la importancia de defender el multilateralismo y promover un mundo multipolar para lograr una paz duradera para la humanidad ante una situación internacional compleja y desafiante, marcada por frecuentes conflictos. 

España apoya activamente las cuatro iniciativas globales propuestas por el presidente chino y está dispuesta a mantener una comunicación y cooperación estrechas con China para abordar conjuntamente los desafíos de la geopolítica internacional, el proteccionismo comercial y el cambio climático, y defender el derecho internacional y el multilateralismo, concluyó Sánchez. 

Afirmó que España se opone a una nueva Guerra Fría y a la desvinculación, y apoya una mayor comunicación y comprensión, así como una cooperación más sólida entre Europa y China. Considera que el desarrollo sano de las relaciones entre Europa y China redunda en beneficio de ambas partes y contribuye a la paz y la estabilidad mundiales. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
أكد الرئيس الصيني شي جين بينغ، يوم الثلاثاء/ 14 أبريل الجاري، على ضرورة تعزيز التعاون بين الصين وإسبانيا في مجالات تشمل التجارة والطاقة الجديدة والاقتصاد الذكي، وتشجيع التبادلات في مجالات الثقافة والتعليم والبحث العلمي والرياضة.

وجاءت تصريحات شي خلال لقائه رئيس الوزراء الإسباني بيدرو سانشيز، الذي يقوم بزيارة رسمية إلى الصين. 

وقال شي إن العلاقات بين الصين وإسبانيا قد تقدمت بثبات وبرؤية استراتيجية حتى في عالم متقلب ومضطرب. ومن أهم الدروس المهمة المستفادة هو اتخاذ القرارات الصائبة بناءً على المصالح المشتركة. 

وأشار إلى أن الحقائق أثبتت أن تعميق التعاون يخدم مصالح شعبي البلدين، ويتماشى مع اتجاهات العصر، كما أنه يعزز قوة وثقة كل منهما في السير على طريق الاستقلال والاعتماد على الذات. 

ودعا شي الجانبين إلى وضع تطوير العلاقات الصينية الإسبانية في صدارة سياساتهما الخارجية، ودعم بعضهما البعض في حماية السيادة الوطنية ووحدة الأراضي. 

وأكد شي أيضا عزم الصين على دفع عجلة التحديث الصيني النمط، ورغبتها في مشاركة فرص التنمية مع العالم من خلال الانفتاح الرفيع المستوى، واستعدادها لتعزيز الثقة ودفع عجلة النمو الاقتصادي العالمي. 

وأشار شي إلى أن على الصين وإسبانيا اغتنام الفرص والسعي نحو تنمية قائمة على الابتكار، مؤكدا أن على البلدين تعزيز الشراكة الاستراتيجية الشاملة لتحقيق مزيد من النتائج وجلب مزيد من المنافع لشعبيهما. 

كما لفت إلى أن العالم اليوم يمر بفترة اضطراب، ويواجه صراعاً بين سيادة القانون وسيادة القوة، لذا دعا الصين وإسبانيا إلى معارضة عودة العالم إلى "قانون الغاب"، والدفاع معاً عن التعددية الحقيقية. 

وأضاف شي أن على الصين وإسبانيا الحفاظ على النظام الدولي الذي تقع الأمم المتحدة في صميمه والنظام الدولي القائم على القانون الدولي، والعمل على تحقيق عالم متعدد الأقطاب يتسم بالمساواة والنظام، وعولمة اقتصادية شاملة للجميع ومراعية للجميع، ودفع عجلة بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك للبشرية. 

من جانبه، أكد سانشيز أن إسبانيا تلتزم التزاماً راسخاً بمبدأ "الصين الواحدة"، وتُقدّر مكانة الصين كقوة كبيرة، وتلتزم بتطوير شراكة إسبانية صينية ذات رؤية استراتيجية. 

وأعرب عن رغبة إسبانيا في تعزيز التعاون في مجالات التجارة والاستثمار والطاقة الجديدة وغيرها، وتشجيع التبادل الثقافي مع الصين، مشيراً إلى أن الشركات الصينية التي تستثمر وتسعى للتعاون في إسبانيا قد ساهمت بشكل كبير في تعزيز التنمية الاقتصادية لبلاده. 

وشدد رئيس الوزراء الإسباني على أهمية دعم التعددية وتعزيز عالم متعدد الأقطاب لتحقيق سلام دائم للبشرية في ظل وضع دولي معقد ومليء بالتحديات والنزاعات المتكررة. 

وذكر سانشيز أن إسبانيا تدعم بنشاط المبادرات العالمية الأربع التي طرحها الرئيس شي، وأنها على استعداد للحفاظ على تواصل وتعاون وثيقين مع الصين لمواجهة التحديات الجيوسياسية الدولية، والحمائية التجارية، وتغير المناخ، ودعم القانون الدولي والتعددية. 

وأكد أن إسبانيا تعارض "حرباً باردة جديدة"، وفك الارتباط وقطع سلاسل التوريد، وتدعم أوروبا والصين في تعزيز التواصل والتفاهم والتعاون المتبادل. 



</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Председатель КНР Си Цзиньпин сегодня, 14 апреля, встретился в Пекине с премьер-министром Испании Педро Санчесом, который находится в Китае с официальным визитом. 

В ходе встречи китайский лидер заверил, что факты доказывают, что углубление сотрудничества отвечает интересам народов обеих стран, соответствует тенденциям времени и укрепляет решимость и уверенность обеих сторон в следовании независимым и самостоятельным путям. 

Стороны должны неизменно ставить развитие китайско-испанских отношений во главу угла своей внешней политики и поддерживать друг друга в защите национального суверенитета и территориальной целостности. Китай объединяет свои долгосрочные стратегические цели с краткосрочными задачами, терпеливо разрабатывая и реализуя пятилетние планы из поколения в поколение, заявил Си Цзиньпин. 

Китай полон решимости продвигать модернизацию в китайском стеле, готов делиться возможностями развития с миром посредством открытости на высоком уровне, и придает уверенность и импульс глобальному экономическому росту посредством собственного развития, утверждает председатель КНР. 

Далее Си Цзиньпин призвал укреплять двустороннее сотрудничество в таких областях, как торговля, новые источники энергии и интеллектуальная экономика, содействовать обменам в сфере культуры, образования, научных исследований и спорта, продвигать всеобъемлющее стратегическое партнерство между двумя странами на благо народов двух стран. 

Мир сегодня полон хаоса и сталкивается с борьбой между верховенством справедливости и верховенством грубой силы. Китай и Испания должны укреплять взаимодействие для противодействия возвращению мира к "закону джунглей", совместно защищать подлинный мультитерализм и международную систему, ядром которой является ООН, а также международный порядок, основанный на международном праве, содействовать равноправному и упорядоченному многополярному миру и общедоступной и инклюзивной экономической глобализации, а также продвигать формирование сообщества единой судьбы человечества, констатировал председатель КНР. 

Педро Санчес, со своей стороны, заявил, что Испания твердо придерживается принципа одного Китая, выразив намерение укрепить сотрудничество с Китаем в торговле, инвестициях, новых источниках энергии и активизировать гуманитарные обмены. 

Испания активно поддерживает четыре глобальные инициативы, выдвинутые председателем Си Цзиньпином, и готова поддерживать тесную связь и кооперацию с Китаем, чтобы совместно противостоять вызовам в области международной геополитики, торгового протекционизма и изменения климата, отстаивать международное право и мультилатерализм. Здоровое развитие европейско-китайских отношений отвечает общим интересам двух сторон и способствует миру и стабильности на всей планете, утверждает глава испанского правительства. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
Le président chinois Xi Jinping a rencontré mardi, au Grand Palais du Peuple à Beijing, le Premier ministre espagnol Pedro Sanchez, en visite dans le pays, afin de faire progresser les relations bilatérales avec une détermination stratégique. 

M. Xi a souligné que les relations entre la Chine et l'Espagne n'ont cessé de progresser avec une détermination stratégique, même dans un monde en mutation et agité. L'un des principaux enseignements tirés est qu'il faut prendre les bonnes décisions en se fondant sur des intérêts communs. 

Les faits ont prouvé que l'approfondissement de la coopération sert les intérêts des deux peuples, s'inscrit dans la tendance de l'époque et renforce la détermination et la confiance des deux parties à suivre des voies indépendantes, a-t-il déclaré. 

Il a déclaré que les deux parties devaient placer le développement des relations sino-espagnoles au premier plan de leurs politiques étrangères respectives et se soutenir mutuellement pour préserver la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. 

Soulignant que la Chine concilie ses objectifs stratégiques à long terme avec ses objectifs à court terme, M. Xi a déclaré que le pays avait patiemment élaboré et mis en œuvre des plans quinquennaux, génération après génération. 

La Chine est déterminée à faire progresser la modernisation chinoise, a pour ambition de partager les opportunités de développement avec le monde entier grâce à une ouverture de haut niveau et insufflera confiance et dynamisme à la croissance économique mondiale par le biais de son propre développement, a-t-il ajouté. 

Il a souligné la nécessité pour la Chine et l'Espagne de renforcer leur coopération dans des domaines tels que le commerce, les énergies nouvelles et l'économie intelligente, et d'encourager les échanges dans les domaines de la culture, de l'éducation, de la recherche scientifique et du sport. 

La Chine et l'Espagne devraient saisir les opportunités, rechercher un développement axé sur l'innovation et promouvoir leur partenariat stratégique global afin d'obtenir davantage de résultats et d'apporter plus d'avantages à leurs peuples, a déclaré le dirigeant chinois. 

Constatant que le monde d’aujourd’hui est en pleine tourmente, confronté à la lutte entre l’État de droit et la loi du plus fort, M. Xi a appelé la Chine et l’Espagne à s’opposer à un retour du monde à "la loi de la jungle" et à défendre conjointement le véritable multilatéralisme. 

La Chine et l’Espagne devraient préserver le système international dont les Nations unies constituent le pilier central et l’ordre international fondé sur le droit international, promouvoir un monde multipolaire équitable et ordonné ainsi qu’une mondialisation économique inclusive et bénéfique pour tous, et bâtir une communauté de destin pour l’humanité, a-t-il déclaré. 

Pour sa part, M. Sanchez a indiqué qu’il s’était rendu en Chine à quatre reprises au cours des quatre dernières années, ce qui démontre que les deux parties accordent une grande importance aux relations hispano-chinoises. 

Il a déclaré que l'Espagne respectait fermement le principe d'une seule Chine, accordait une grande importance au statut de grande puissance de la Chine et s'engageait à développer un partenariat Espagne-Chine avec une détermination stratégique. 

L'Espagne espère renforcer la coopération dans les domaines du commerce, de l'investissement, des énergies nouvelles et autres, et promouvoir les échanges culturels avec la Chine, a-t-il déclaré, ajoutant que les entreprises chinoises qui investissent et cherchent à coopérer en Espagne ont considérablement stimulé le développement économique du pays. 

Le Premier ministre espagnol a insisté sur la nécessité de défendre le multilatéralisme et de promouvoir un monde multipolaire afin d'apporter une paix durable à l'humanité face à une situation internationale complexe et difficile et à des conflits fréquents. 

L'Espagne soutient activement les quatre initiatives mondiales proposées par le président Xi et est disposée à maintenir une communication et une coopération étroites avec la Chine afin de relever ensemble les défis liés à la géopolitique internationale, au protectionnisme commercial et au changement climatique, et de défendre le droit international et le multilatéralisme, a affirmé M. Sanchez. 

Il a ajouté que l'Espagne s'opposait à une nouvelle guerre froide et au découplage, et qu'elle soutenait le renforcement de la communication et de la compréhension ainsi que de la coopération entre l'Europe et la Chine. Il estime que le développement harmonieux des relations entre l'Europe et la Chine est dans l'intérêt commun des deux parties et qu'il contribue également à la paix et à la stabilité mondiales. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　習近平国家主席は14日、中国を公式訪問中のスペインのサンチェス首相と人民大会堂で会見した。双方は戦略的不動心をもって両国関係の強化に力を入れるべきだと強調した。  

　習主席は、国際情勢がいかに変化しようとも、中国とスペインは終始二国間関係を着実に発展させ、戦略的な一貫性を備えた両国関係を築き上げている。また、双方は共通利益に基づき正しい判断を下すことを大切な経験にしていると述べた。 

　そして、次のように示し強調した。 

　事実が証明しているように、協力深化は両国民の利益に資するものであり、時代の流れにも合致し、それぞれの独立自主の道を歩むための実力と自信を高めるものでもある。 

　双方は中国・スペイン関係の発展をつねに各自の外交政策の最優先事項としており、国の主権と領土保全の擁護において互いに支持し合わなければならない。 

　中国は長期的な戦略目標と段階的な目標を統合して推進し、歴史的スパーンで粘り強く5カ年規画の策定と実施に取り組んでいる。 

　中国は中国式現代化を絶えず推進する確固たる決意と、ハイレベルの対外開放を通じて世界と発展のチャンスを分かち合うという広い度量をもっており、自国の発展を通じて世界経済の成長に確実性と推進力を注ぎ込んでいく。 

　双方は成長のチャンスを捉え、イノベーション主導の発展に向けて協力を強化すべきだ。 

　具体的には、貿易、新エネルギー、スマート経済といった分野で連携を深め、文化、教育、学術研究、スポーツなどで交流を促進し、これによって、中国・スペイン全面的戦略パートナーシップをより実りあるものにし、両国民により多くの恩恵をもたらすべきだ。  

　混迷を深める世界は、今まさに「正義」と「強権」の岐路に立たされている。こうした中、中国とスペインは一層意思疎通を密にし、相互信頼と連携を深めるべきだ。両国は世界が「弱肉強食の法則（ジャングルの掟）」に逆戻りすることに断固反対し、真の多国間主義を共に守るべきだ。 

　そして、国連を中核とする国際体制と国際法に基づく国際秩序を守り、平等で秩序ある世界の多極化、普遍的な恩恵をもたらす包摂的な経済グローバル化を推進し、人類運命共同体の構築を推し進めるべきだ。 

　これを受け、サンチェス首相は、ここ4年間に4度中国を訪問したことを挙げ、双方がスペイン・中国関係を非常に重視していることを示していると述べた。 

　その上で、次のように示した。 

　スペインは「一つの中国」原則を堅く遵守し、中国の大国としての地位を非常に重視し、戦略的不動心のあるスペイン・中国パートナーシップの発展に揺るぎなく取り組んでいる。 

　スペインは貿易、投資、新エネルギーなどで中国との協力を強化し、双方の人的・文化的交流を深めていきたい。 

　複雑かつ困難な国際情勢や頻発する紛争に直面する中、多国間主義を堅持し多極的な世界の構築を推進してこそ、人類に永続的な平和をもたらすことが可能となる。 

　スペインは習近平国家主席が提唱した4つのグローバル・イニシアティブを積極的に支持しており、中国と交流と協力を深め、国際地政学や、貿易保護主義、気候変動などの課題に共同で取り組み、国際法と多国間主義を守っていきたい。 

　そして、スペインは「新冷戦」や、デカップリングと産業チェーン・サプライチェーンの切断に反対し、欧州と中国間の対話と相互理解の深化、協力の強化を支持する。欧州と中国の関係の健全な発展は双方の共通の利益であるだけでなく、世界の平和と安定にも資するものだ。 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Narration </description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Narration </description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Narración</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">صوت الشرح</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Диктор</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Narration </description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">ナレーション</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - April 14, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
1. Great Hall of the People exterior 
2. Chinese President Xi Jinping shaking hands with Spanish Prime Minister Pedro Sanchez
3. Various of meeting in progress between Xi, Sanchez with officials from both countries in attendance; national flags of China, Spain 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 14. April 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Außenansicht der Großen Halle des Volkes 
2. Der chinesische Präsident Xi Jinping schüttelt dem spanischen Ministerpräsidenten Pedro Sánchez die Hand 
3. Bilder: Treffen zwischen Xi und Sánchez mit Vertretern beider Länder im Gange; Nationalflaggen Chinas und Spaniens 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 14 de abril de 2026 (CCTV – No acceso a la parte continental de China) 
1. Exterior del Gran Palacio del Pueblo 
2. El presidente de China, Xi Jinping, y presidente del Gobierno de España, Pedro Sánchez, estrechándose las manos 
3. Varios planos de la reunión entre Xi y Sánchez; funcionarios de ambos países; banderas nacionales de China y España 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين - 14 أبريل 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. قاعة الشعب الكبرى 
2. الرئيس الصيني شي جين بينغ يصافح رئيس الوزراء الإسباني بيدرو سانشيز 
3. سلسلة من اللقطات للاجتماع بين شي وسانشيز، مسؤولين من كلا البلدين، أعلام وطنية للصين وإسبانيا 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 14 апр 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Дом народных собраний 
2. Председатель КНР Си Цзиньпин (спр.) во время рукопожатия с премьер-министром Испании Педро Санчесом (сл.) 
3. Серия планов встречи, госфлагов Китая и Испании 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 14 avril 2026 (CCTV - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Extérieur du Grand Palais du peuple
2. Le président chinois Xi Jinping serrant la main au Premier ministre espagnol Pedro Sanchez
3. Divers plans de la réunion entre Xi, Sanchez, officiels des deux parties présents; drapeaux nationaux de la Chine, de l'Espagne
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京-2026年4月14日（CCTV- 中国大陸での使用は不可）
1.人民大会堂
2. 習主席、スペインのサンチェス首相と握手、記念撮影
3. 習主席、スペインのサンチェス首相と会見、会見進行中、両国の関係者、中国国旗、スペイン国旗
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0414/8474705_1776167580425_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:02:42.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260414/8474705.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:02:42.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260414/8474705.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:02:42.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260414/8474705.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:02:42.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260414/8474705.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:02:42.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>