<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260502:8477398" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-05-02T18:36:18Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-05-02T18:36:18Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-05-02</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>United Nations</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>Nations unies</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>الأمم المتحدة</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>Организация Объединенных Наций</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>Naciones Unidas</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>国際連合</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:United Nations">
            <name>Vereinte Nationen</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:30100000">
            <name>Other</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">May 1, 2026/File</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">1. Mai 2026/Archiv</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年5月1日/資料</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">1 مايو 2026/أرشيف</dateline>
        <dateline xml:lang="es">1 may. 2026/Archivo</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">1er mai 2026/Archives</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">1 мая 2026/Архив</dateline>
        <slugline xml:lang="en">UN-China/Hormuz</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">UN - China/Hormus</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">国連-中国/ホルムズ海峡/早期再開</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الأمم المتحدة-الصين/هرمز</slugline>
        <slugline xml:lang="es">ONU-China/Estrecho de Ormuz</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">ONU-Chine/Ormuz</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">ООН-Китай/Ормузский пролив</slugline>
        <headline xml:lang="en">China calls for resumption of Hormuz shipping as soon as possible</headline>
        <headline xml:lang="ge">China fordert schnellstmögliche Wiederaufnahme des Schiffsverkehrs durch Straße von Hormus</headline>
        <headline xml:lang="ja">中国、ホルムズ海峡の早期再開求める　停戦の維持と和平交渉の推進が急務</headline>
        <headline xml:lang="ar">الصين تدعو إلى استئناف حركة الملاحة عبر مضيق هرمز في أسرع وقت ممكن</headline>
        <headline xml:lang="es">China insta a reanudar navegación en estrecho de Ormuz lo antes posible</headline>
        <headline xml:lang="fr">Détroit d'Ormuz : Beijing appelle à une réouverture "au plus vite" de la voie navigable</headline>
        <headline xml:lang="ru">Китай призывает к скорейшему возобновлению судоходства в Ормузском проливе</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
China on Friday called for the resumption of navigation in the Strait of Hormuz as soon as possible, saying that the closure of the strategic waterway is disrupting the global energy supply and weighing on economies worldwide. 

Speaking at a press briefing at United Nations headquarters in New York, China's permanent representative to the United Nations Fu Cong said that the closure of the Strait of Hormuz is caused by the illegitimate war by the United States and Israel against Iran and that the shutdown has inflicted significant economic damage worldwide. 

Fu made the remarks at the press briefing as China assumed the rotating presidency of the UN Security Council on Friday. 

"The root cause of this situation is the illegitimate war by the U.S. and Israel against Iran, and this war has brought tremendous sufferings in Iran for the Iranian people and the neighboring countries, and its ramifications runs far and wide. And in particular, the close of Hormuz is actually wreaking havoc in the oil market and in the economy of the entire world, in particular in the Global South," said Fu. 

Fu said that the priority at the moment is to maintain the ceasefire between the United States, Israel, and Iran. He added that both Iran and the United States must act to restore passage, with Iran lifting restrictions and the U.S. ending its naval blockade. 

"So China's view is that we need to open the Strait of Hormuz as quickly as possible. And that actually applies to both sides. Iran needs to lift its restrictions on the Strait of Hormuz and the U.S. needs to lift its naval blockade. And in our view, the most urgent issue is to keep the ceasefire, and the ceasefire needs to last and there has to be a good-faith negotiation between the two sides," said Fu. 

The Strait of Hormuz handles roughly 20 percent of the world's seaborne oil flows. Iran tightened its grip on the Strait of Hormuz after Israel and the U.S. launched their joint strikes on Iran on Feb. 28. The U.S. imposed a naval blockade targeting ships going to and from Iran.

Shipping traffic through the Strait of Hormuz has dropped sharply since the outbreak of the war, with the number of vessels passing through the waterway falling from about 130 per day before the war to fewer than 10, a decline of more than 90 percent, the British Royal Navy said on Friday.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
China hat am Freitag die schnellstmögliche Wiederaufnahme der Schifffahrt in der Straße von Hormus gefordert und erklärt, die Schließung der strategischen Wasserstraße störe die globale Energieversorgung und belaste die Weltwirtschaft. Am selben Tag übernahm das Land zudem die turnusmäßige Präsidentschaft des UN-Sicherheitsrates. 

Auf einer Pressekonferenz am Hauptsitz der Vereinten Nationen in New York sagte Chinas Ständiger Vertreter bei den Vereinten Nationen, Fu Cong, die Schließung der Straße von Hormus sei durch den illegitimen Krieg der USA und Israels gegen den Iran verursacht worden und habe der Weltwirtschaft erheblichen Schaden zugefügt. 

„Die Wurzel dieses Problems liegt im illegitimen Krieg der USA und Israels gegen den Iran, ein Krieg, der dem iranischen Volk und den Nachbarländern enormes Leid zugefügt hat und dessen Auswirkungen weit reichen. Insbesondere die Schließung der Straße von Hormus richtet derzeit auf dem Ölmarkt und in der Wirtschaft der gesamten Welt, vor allem des Globalen Südens, erhebliche Schäden an“, sagte Fu. 

Er erklärte weiter, die Priorität liege derzeit darin, den Waffenstillstand zwischen den Vereinigten Staaten, Israel und dem Iran aufrechtzuerhalten. Er fügte hinzu, dass sowohl der Iran als auch die Vereinigten Staaten Maßnahmen ergreifen müssten, um die Durchfahrt durch die Meeresstraße wiederherzustellen, wobei der Iran die Beschränkungen aufheben und die USA ihre Seeblockade beenden müssten. 

„China ist der Ansicht, dass die Straße von Hormus so schnell wie möglich wieder geöffnet werden muss. Diese Forderung gilt für beide Seiten: Der Iran muss seine Beschränkungen für die Straße von Hormus aufheben, und die USA müssen ihre Seeblockade beenden. Unserer Ansicht nach ist die Aufrechterhaltung des Waffenstillstands die dringlichste Aufgabe. Der Waffenstillstand muss Bestand haben, und beide Seiten müssen in gutem Glauben Verhandlungen führen“, sagte Fu. 

Durch die Straße von Hormus werden rund 20 Prozent des weltweiten Seeöltransports abgewickelt. Nach den gemeinsamen Angriffen Israels und der USA auf den Iran am 28. Februar verschärfte das Land seine Kontrolle über die Straße von Hormus. Die USA verhängten später eine Seeblockade gegen Schiffe, die iranische Häfen und angrenzende Küstengebiete anlaufen oder verlassen. 

Laut der britischen Royal Navy ist der Schiffsverkehr durch die Straße von Hormus seit Kriegsbeginn stark zurückgegangen. Die Zahl der die Wasserstraße passierenden Schiffe sank demnach von etwa 130 pro Tag vor dem Krieg auf weniger als zehn, was einem Rückgang von mehr als 90 Prozent entspricht. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　中国の傅聡国連常駐代表（国連大使）は1日、ホルムズ海峡の封鎖が世界のエネルギー供給網を混乱させ、世界各国の経済に悪影響を及ぼしているとして、ホルムズ海峡の一刻も早い航行再開を求めた。 

　そして、ホルムズ海峡の封鎖は米国とイスラエルによるイランへの不法な軍事攻撃によるものだと指摘。その上で、停戦の維持と和平交渉の推進に取り組むことが急務だと強調した。 

　中国は1日から国連安保理の輪番議長国を務めている。 

　＜中国　傅聡国連常駐代表＞ 
　「この状況の根本的な原因は、米国とイスラエルによるイランへの不法な戦争にある。この戦争はイラン国民や近隣諸国に甚大な苦難をもたらし、その影響は深刻で広い範囲に及んでいる。特に、ホルムズ海峡の封鎖は、石油市場や世界経済、とりわけグローバル・サウス諸国に大混乱をもたらしている」 

　さらに、現時点での最優先事項は、米・イスラエルとイランの停戦維持と、米国との対話促進だと強調。その上で、ホルムズ海峡の航行再開に向けて、イランは制限措置を解除し、米国は海上封鎖を終了するなど、双方が行動を起こす必要があると付け加えた。 

　＜中国　傅聡国連常駐代表＞ 
　「中国としては、ホルムズ海峡を一刻も早く通航再開させる必要があると考えている。これに向けて実際には双方の行動が必要だ。イランはホルムズ海峡への制限を解除し、米国は海上封鎖を解除することだ。そして、停戦を維持し継続させ、双方が誠意ある交渉を行うことが最も喫緊な課題だ」 

　紛争勃発以来、ホルムズ海峡を通過する船舶の数が激減している。英海軍が1日に発表したところによると、紛争前は1日平均約130隻が通過していたが、今は10隻を下回り、9割以上の激減となったという。
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
دعت الصين يوم الجمعة/1 مايو إلى استئناف الملاحة في مضيق هرمز في أقرب وقت ممكن، مشيرة إلى أن إغلاق الممر المائي الاستراتيجي يعرقل إمدادات الطاقة العالمية ويثقل كاهل  الاقتصادات في جميع أنحاء العالم.

وفي مؤتمر صحفي عقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، قال مندوب الصين الدائم لدى الأمم المتحدة، فو تسونغ، إن إغلاق مضيق هرمز سببه الحرب غير المشروعة التي تشنها الولايات المتحدة وإسرائيل ضد إيران، وأن هذا الإغلاق ألحق أضرارًا اقتصادية كبيرة على مستوى العالم.

جاءت تصريحات فو خلال المؤتمر الصحفي مع تولي الصين الرئاسة الدورية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يوم الجمعة. 

وقال فو: "السبب الجذري لهذه الأزمة هو الحرب غير المشروعة التي تشنها الولايات المتحدة وإسرائيل ضد إيران، وهذه الحرب جلبت معاناة هائلة للشعب الإيراني وللدول المجاورة، وتداعياتها تمتد على نطاق واسع. وعلى وجه الخصوص، فإن إغلاق مضيق هرمز يتسبب في إحداث فوضى في سوق النفط وفي اقتصاد العالم بأسره، وخصوصًا في الجنوب العالمي."

وأضاف فو أن الأولوية في الوقت الحالي هي الحفاظ على وقف إطلاق النار بين الولايات المتحدة وإسرائيل وإيران. وأضاف أن على كل من إيران والولايات المتحدة أن تتخذ خطوات لاستعادة حركة الملاحة، بحيث ترفع إيران القيود وتُنهي الولايات المتحدة حصارها البحري. 

وقال: "ترى الصين أنه يتعين فتح مضيق هرمز بأسرع وقت ممكن. وهذا ينطبق في الواقع على كلا الجانبين. على إيران رفع القيود التي تفرضها على مضيق هرمز، وعلى الولايات المتحدة رفع حصارها البحري. وفي رأينا، فإن المسألة الأكثر إلحاحًا هي الحفاظ على وقف إطلاق النار، ويجب أن يستمر، ويجب أن يكون هناك تفاوض بحسن نية بين الطرفين."

وقد انخفضت حركة الملاحة عبر مضيق هرمز بشكل حاد منذ اندلاع الصراع في الشرق الأوسط، حيث تراجع عدد السفن المارة عبر الممر المائي من حوالي 130 سفينة يوميًا قبل الصراع إلى أقل من 10 سفن، وهو انخفاض يزيد عن 90 بالمائة، وفقًا لما ذكرته البحرية الملكية البريطانية يوم الجمعة.

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
China pidió el viernes la reanudación de la navegación en el estrecho de Ormuz lo antes posible, ya que el cierre de esta vía navegable estratégica está perturbando el suministro energético mundial y afectando a las economías de todo el mundo. 

En una rueda de prensa en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el representante permanente de China ante la ONU, Fu Cong, declaró que el cierre del estrecho de Ormuz ha sido provocado por la guerra ilegítima de Estados Unidos e Israel contra Irán, y que el bloqueo ha causado graves perjuicios económicos a escala mundial. 

Fu hizo estas declaraciones en la rueda de prensa coincidiendo con la asunción por China de la presidencia rotatoria del Consejo de Seguridad de la ONU el viernes. 

"La causa fundamental de esta situación es la guerra ilegítima de Estados Unidos e Israel contra Irán, una guerra que ha acarreado enormes sufrimientos tanto al pueblo iraní y como a los países vecinos, y cuyas ramificaciones se extienden a todos los niveles. En particular, el cierre de Ormuz está causando estragos en el mercado del petróleo y en la economía mundial, especialmente en el Sur Global", apuntó Fu. 

Fu señaló que la prioridad en este momento es mantener el alto el fuego entre Estados Unidos, Israel e Irán. Añadió que tanto Irán como Estados Unidos deben actuar para restablecer el paso: con Irán levantando las restricciones y Estados Unidos poniendo fin a su bloqueo naval. 

"Por lo tanto, la postura de China es que es necesario abrir el estrecho de Ormuz lo antes posible. Y esto se aplica, de hecho, a ambas partes. Irán debe levantar sus restricciones sobre el estrecho de Ormuz y Estados Unidos debe levantar su bloqueo naval. En nuestra opinión, la cuestión más urgente es mantener el alto el fuego, que debe ser duradero, y debe haber una negociación de buena fe entre ambas partes", expresó Fu. 

El estrecho de Ormuz gestiona aproximadamente el 20 por ciento del tráfico marítimo mundial de petróleo. Irán reforzó su control sobre el estrecho de Ormuz después de que Israel y Estados Unidos lanzaran ataques conjuntos contra Irán el 28 de febrero. Estados Unidos impuso un bloqueo naval dirigido a los buques que van y vienen de puertos iraníes.

El tráfico marítimo a través del estrecho de Ormuz se ha reducido drásticamente desde el inicio de la guerra, y el número de buques que transitan por la vía marítima ha caído de unos 130 al día antes de la guerra a menos de 10, lo que supone un descenso de más del 90 por ciento, según informó el viernes la Marina Real Británica. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
La Chine a demandé, vendredi 1er mai, une reprise rapide de la navigation dans le détroit d'Ormuz, affirmant que la fermeture de cette artère stratégique perturbait l'approvisionnement énergétique mondial et pesait sur l'ensemble des économies. Cette position a été exprimée par Fu Cong, représentant permanent de la Chine auprès des Nations unies, lors d'un point de presse organisé au siège de l'ONU à New York, alors que Beijing assure la présidence tournante du Conseil de sécurité. 

"La cause profonde de cette situation est la guerre illégitime menée par les États-Unis et Israël contre l'Iran", a déclaré M. Fu. Selon lui, ce conflit a engendré "d'immenses souffrances" pour le peuple iranien et les pays voisins, et ses répercussions sont "considérables". Il a notamment souligné que la fermeture du détroit d'Ormuz perturbait "fortement le marché pétrolier et l'économie mondiale, notamment dans les pays du Sud". 

Le diplomate chinois a appelé les deux parties à agir : Téhéran doit lever ses restrictions, Washington doit mettre fin à son blocus naval. "À nos yeux, la priorité absolue est de maintenir le cessez-le-feu, et ce cessez-le-feu doit perdurer. Des négociations de bonne foi entre les deux parties sont indispensables", a-t-il ajouté. 

Les conséquences de la fermeture du détroit sont d'ores et déjà mesurables. Selon des données communiquées vendredi par la Royal Navy britannique, le nombre de navires empruntant cette voie navigable est passé d'environ 130 par jour avant le conflit à moins de dix, soit une baisse de plus de 90 %. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Китай призывает к скорейшему возобновлению судоходства в Ормузском проливе, закрытие которого негативно влияет на глобальные энергетические рынки и экономику всего мира. 

С таким призывом обратился постоянный представитель Китая при ООН Фу Цун 1 мая в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке, выступая на пресс-конференции, посвященной переходу председательства в Совете Безопасности ООН к Китаю. 

"Первопричиной этой ситуации является незаконная война США и Израиля против Ирана. Эта война принесла огромные страдания иранскому народу и соседним странам, и ее последствия распространяются далеко и широко. В частности, закрытие Ормузского пролива фактически сеет хаос на нефтяном рынке и в экономике всего мира, особенно в странах Глобального Юга", – заявил Фу Цун. 

Он подчеркнул, что в данный момент приоритетом является поддержание режима прекращения огня между Соединенными Штатами, Израилем и Ираном. При этом и Иран, и Соединенные Штаты должны предпринять действия для восстановления судоходства в Ормузском проливе. 

"Таким образом, Китай считает, что нам необходимо как можно быстрее открыть Ормузский пролив. И это, на самом деле, касается обеих сторон. Ирану необходимо снять ограничения в Ормузском проливе, а США – отменить морскую блокаду. И, на наш взгляд, наиболее неотложным вопросом является соблюдение режима прекращения огня, который должен быть долгосрочным, и между двумя сторонами должны состояться добросовестные переговоры", – утверждает китайский дипломат. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">English/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Englisch/Originalton</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">英語/自然音声</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">الإنجليزية/الصوت الطبيعي</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Inglés/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Anglais/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Английский/Естественный звук</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
FILE: UN Headquarters, New York City - Date Unknown (CCTV - No access Chinese mainland) 
1. UN headquarters 
2. UN emblem

UN Headquarters, New York City - May 1, 2026  (CCTV - No access Chinese mainland)
3. SOUNDBITE (English)  Fu Cong, China's permanent representative to United Nations (partially overlaid with shot 4):
"The root cause of this situation is the illegitimate war by the U.S. and Israel against Iran, and this war has brought tremendous sufferings in Iran for the Iranian people and the neighboring countries, and its ramifications runs far and wide. And in particular, the close of Hormuz is actually wreaking havoc in the oil market and in the economy of the entire world, in particular in the Global South."
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
4. Various of reporters at press briefing
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++ 
5. Press briefing in progress

UN Headquarters, New York City - May 1, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
6. SOUNDBITE (English) Fu Cong, China's permanent representative to United Nations (partially overlaid with shot 7/ending with shot 8):
"So China's view is that we need to open the Strait of Hormuz as quickly as possible. And that actually applies to both sides. Iran needs to lift its restrictions on the Strait of Hormuz and the U.S. needs to lift its naval blockade. And in our view, the most urgent issue is to keep the ceasefire, and the ceasefire needs to last and there has to be a good-faith negotiation between the two sides."

++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
FILE: Strait of Hormuz - 2018 (NNC - No access Chinese mainland/Al-Arabiya/Persian language TV Stations outside Iran. Strictly No Access BBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Farda) 
7. Various of ships sailing at Strait of Hormuz
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++

UN Headquarters, New York City - May 1, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
8. Reporters at press briefing

FILE: UN Headquarters, New York City - June 29, 2023 (CCTV - No access Chinese mainland) 
9. UN headquarters building 

FILE: UN Headquarters, New York City - Date Unknown (CCTV - No access Chinese mainland) 
10. UN emblem 
11. UN flag
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
ARCHIV: Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - Datum unbekannt (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Hauptsitz der Vereinten Nationen 
2. UN-Emblem 

Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - 1. Mai 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
3. SOUNDBITE (Chinesisch) Fu Cong, Ständiger Vertreter Chinas bei den Vereinten Nationen (teilweise überlagert von Bild 4): 
„Die Wurzel dieses Problems liegt im illegitimen Krieg der USA und Israels gegen den Iran, ein Krieg, der dem iranischen Volk und den Nachbarländern enormes Leid zugefügt hat und dessen Auswirkungen weit reichen. Insbesondere die Schließung der Straße von Hormus richtet derzeit auf dem Ölmarkt und in der Wirtschaft der gesamten Welt, vor allem des Globalen Südens, erhebliche Schäden an.“
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
4. Bilder: Reporter während der Pressekonferenz 
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++ 
5. Pressekonferenz im Gange 

Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - 1. Mai 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
6. SOUNDBITE (Chinesisch) Fu Cong, Ständiger Vertreter Chinas bei den Vereinten Nationen (teilweise überlagert von Bild 7/endet mit Bild 8): 
„China ist der Ansicht, dass die Straße von Hormus so schnell wie möglich wieder geöffnet werden muss. Diese Forderung gilt für beide Seiten: Der Iran muss seine Beschränkungen für die Straße von Hormus aufheben, und die USA müssen ihre Seeblockade beenden. Unserer Ansicht nach ist die Aufrechterhaltung des Waffenstillstands die dringlichste Aufgabe. Der Waffenstillstand muss Bestand haben, und beide Seiten müssen in gutem Glauben Verhandlungen führen.“  
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
ARCHIV: Straße von Hormus - 2018 (NNC - Für das chinesische Festland/Al-Arabiya/Persischsprachige Fernsehsender außerhalb des Irans nicht verfügbar. Für BBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Farda strikt nicht verfügbar) 
7. Bilder: Schiffe fahren durch die Straße von Hormus 
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++

Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - 1. Mai 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
8. Reporter während der Pressekonferenz 

ARCHIV: Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - 29. Juni 2023(CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
9. UN- Hauptsitz 

ARCHIV: Hauptsitz der Vereinten Nationen, New York City - Datum unbekannt (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
10. UN-Emblem 
11. UN-Flagge
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
資料：国連ニューヨーク本部-詳細な時間は不明（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
1.国連本部 
2.国連エンブレム 

国連ニューヨーク本部-2026年5月1日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
3.同録（英語）中国　傅聡国連常駐代表（ショット4-5で終了）
「この状況の根本的な原因は、米国とイスラエルによるイランへの不法な戦争にある。この戦争はイラン国民や近隣諸国に甚大な苦難をもたらし、その影響は深刻で広い範囲に及んでいる。特に、ホルムズ海峡の封鎖は、石油市場や世界経済、とりわけグローバル・サウス諸国に大混乱をもたらしている」 
4.記者会見進行中、記者 
5.記者会見進行中
 
国連ニューヨーク本部-2026年5月1日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
6.同録（英語）中国　傅聡国連常駐代表（一部インサート、ショット7/ショット8で終了）
「中国としては、ホルムズ海峡を一刻も早く通航再開させる必要があると考えている。これに向けて実際には双方の行動が必要だ。イランはホルムズ海峡への制限を解除し、米国は海上封鎖を解除することだ。そして、停戦を維持し継続させ、双方が誠意ある交渉を行うことが最も喫緊な課題だ」 

++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++ 
資料：ホルムズ海峡-2018年（NNC-中国大陸/Al-Arabiya/イラン以外のペルシャ語テレビ局、特にBBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Fardaでの使用は不可） 
7.ホルムズ海峡を航行する船舶 
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++ 

国連ニューヨーク本部-2026年5月1日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
8.記者会見進行中、記者 

資料：国連ニューヨーク本部-2023年6月29日（CCTV-中国大陸での使用は不可）
9.国連本部ビル 

資料：国連ニューヨーク本部-詳細な時間は不明（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
10.国連エンブレム 
11.国連旗
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
أرشيف: مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك – التاريخ مجهول 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. مقر الأمم المتحدة 
2. شعار الأمم المتحدة 

مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك – 1 مايو 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
3. الصوت المتزامن مع اللقطات (الانجليزية) فو تسونغ، مندوب الصين الدائم لدى الأمم المتحدة (ينتهي مع اللقطتين الـ4- الـ5): 
"السبب الجذري لهذه الأزمة هو الحرب غير المشروعة التي تشنها الولايات المتحدة وإسرائيل ضد إيران، وهذه الحرب جلبت معاناة هائلة للشعب الإيراني وللدول المجاورة، وتداعياتها تمتد على نطاق واسع. وعلى وجه الخصوص، فإن إغلاق مضيق هرمز يتسبب في إحداث فوضى في سوق النفط وفي اقتصاد العالم بأسره، وخصوصًا في الجنوب العالمي." 
4. سلسلة من اللقطات عن الصحفيين في الاجتماع 
5. سلسلة من اللقطات عن الاجتماع 

مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك – 1 مايو 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
6. الصوت المتزامن مع اللقطات (الانجليزية) فو تسونغ، مندوب الصين الدائم لدى الأمم المتحدة (يغطى جزئيًا مع اللقطة الـ7/ينتهي مع اللقطة الـ8): 
"ترى الصين أنه يتعين فتح مضيق هرمز بأسرع وقت ممكن. وهذا ينطبق في الواقع على كلا الجانبين. على إيران رفع القيود التي تفرضها على مضيق هرمز، وعلى الولايات المتحدة رفع حصارها البحري. وفي رأينا، فإن المسألة الأكثر إلحاحًا هي الحفاظ على وقف إطلاق النار، ويجب أن يستمر، ويجب أن يكون هناك تفاوض بحسن نية بين الطرفين."

++اللقطة المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 
أرشيف: مضيق هرمز - 2018 
(NNC - No access Chinese mainland/Al-Arabiya/Persian language TV Stations outside Iran. Strictly No Access BBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Farda) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي/قناة العربية/محطات التلفزيون باللغة الفارسية خارج إيران. ممنوع البث بشكل صارم في بي بي سي بالفارسية/صوت أمريكا بالفارسية/قناة مانوتو/إیران اینترنشنال/راديو فردا) 
7. سلسلة من اللقطات عن سفن تبحر في مضيق هرمز 
++اللقطة المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 

مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك – 1 مايو 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
8. الصحفيون في الاجتماع 

أرشيف: مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك - 29 يونيو 2023 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
9. مبنى مقر الأمم المتحدة 

أرشيف: مقر الأمم المتحدة، مدينة نيويورك - التاريخ مجهول 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
10. شعار الأمم المتحدة 
11. علم الأمم المتحدة 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
ARCHIVO: Sede de la ONU, Nueva York - Fecha desconocida (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
1. Sede de la ONU 
2. Logotipo de la ONU 

Sede de la ONU, Nueva York - 1 de mayo de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
3. SONIDO SINCRÓNICO (inglés) Fu Cong, representante permanente de China ante las Naciones Unidas (finaliza con planos 4-5): 
"La causa fundamental de esta situación es la guerra ilegítima de Estados Unidos e Israel contra Irán, una guerra que ha acarreado enormes sufrimientos tanto al pueblo iraní y como a los países vecinos, y cuyas ramificaciones se extienden a todos los niveles. En particular, el cierre de Ormuz está causando estragos en el mercado del petróleo y en la economía mundial, especialmente en el Sur Global".
4. Varios planos de reporteros en rueda de prensa 
5. Varios planos de rueda de prensa en curso 

Sede de la ONU, Nueva York - 1 de mayo de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
6. SONIDO SINCRÓNICO (inglés) Fu Cong, representante permanente de China ante las Naciones Unidas (parcialmente intercalado con plano 7/finaliza con plano 8): 
"Por lo tanto, la postura de China es que es necesario abrir el estrecho de Ormuz lo antes posible. Y esto se aplica, de hecho, a ambas partes. Irán debe levantar sus restricciones sobre el estrecho de Ormuz y Estados Unidos debe levantar su bloqueo naval. En nuestra opinión, la cuestión más urgente es mantener el alto el fuego, que debe ser duradero, y debe haber una negociación de buena fe entre ambas partes".

++PLANO INTERCALADO CON SONIDO SINCRÓNICO++ 
ARCHIVO: Estrecho de Ormuz - 2018 (NNC - No acceso a la parte continental de China/Al-Arabiya/Estaciones de televisión en idioma persa fuera de Irán. Acceso estrictamente prohibido a BBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Farda) 
7. Varios planos de barcos navegando por el Estrecho de Ormuz 
++PLANO INTERCALADO CON SONIDO SINCRÓNICO++ 

Sede de la ONU, Nueva York - 1 de mayo de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
8. Reporteros en rueda de prensa 

ARCHIVO: Sede de la ONU, Nueva York - 29 de junio de 2023 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
9. Edificio de la sede de la ONU 

ARCHIVO: Sede de la ONU, Nueva York - Fecha desconocida (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
10. Logotipo de la ONU 
11. Bandera de la ONU 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">

ARCHIVES : Siège de l'ONU, New York - Date inconnue (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Siège de l'ONU 
2. Emblème de l'ONU 

Siège de l'ONU, New York - 1er mai 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
3. SONORE (anglais) - Fu Cong, représentant permanent de la Chine auprès des Nations unies (terminée par les plans 4 et 5) : 
"La cause profonde de cette situation est la guerre illégitime menée par les États-Unis et Israël contre l'Iran", a déclaré M. Fu. Selon lui, ce conflit a engendré "d'immenses souffrances" pour le peuple iranien et les pays voisins, et ses répercussions sont "considérables". Il a notamment souligné que la fermeture du détroit d'Ormuz perturbait "fortement le marché pétrolier et l'économie mondiale, notamment dans les pays du Sud." 
4. Divers plans de journalistes lors d'un point de presse 
5. Divers plans du point de presse en cours 

Siège de l'ONU, New York - 1er mai 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
6. SONORE (anglais) - Fu Cong, représentant permanent de la Chine auprès des Nations unies (partiellement couverte par le plan 7/terminée par le plan 8) : 
"La Chine estime qu'il est impératif d'ouvrir le détroit d'Ormuz au plus vite. Cela vaut d'ailleurs pour les deux parties. L'Iran doit lever ses restrictions sur le détroit d'Ormuz et les États-Unis doivent lever leur blocus naval. À nos yeux, la question la plus urgente est le maintien du cessez-le-feu. Ce cessez-le-feu doit perdurer et des négociations de bonne foi entre les deux parties sont indispensables." 

++PLANS DE COUPE SUR SONORE++ 
ARCHIVES : Détroit d'Ormuz - 2018 (NNC - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine/à Al-Arabiya/aux chaînes de télévision en langue persane en dehors de l’Iran. Accès strictement interdit à BBC Persian/VOA Persian/Manoto TV/Iran International/Radio Farda) 
7. Divers plans de navires naviguant dans le détroit d'Ormuz 
++PLANS DE COUPE SUR SONORE++ 

Siège de l'ONU, New York - 1er mai 2026 (CCTV - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine) 
8. Journalistes lors d'un point de presse 

ARCHIVES : Siège de l'ONU, New York - 29 juin 2023 (CCTV - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine) 
9. Bâtiment du siège de l'ONU 

ARCHIVES : Siège de l'ONU, New York - Date inconnue (CCTV - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine) 
10. Emblème de l'ONU 
11. Drapeau de l'ONU 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
АРХИВ: штаб-квартира ООН, Нью-Йорк – Дата неизвестна (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Штаб-квартира ООН 
2. Логотип ООН 

штаб-квартира ООН, Нью-Йорк – 1 мая 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
3. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (английский) Фу Цуна, постоянного представителя Китая при ООН (частично перекрывается кадром 4): 
"Первопричиной этой ситуации является незаконная война США и Израиля против Ирана. Эта война принесла огромные страдания иранскому народу и соседним странам, и ее последствия распространяются далеко и широко. В частности, закрытие Ормузского пролива фактически сеет хаос на нефтяном рынке и в экономике всего мира, особенно в странах Глобального Юга". 
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
4. Серия планов представителей СМИ 
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
5. Пресс-конференция 
6. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (английский) Фу Цуна, постоянного представителя Китая при ООН (частично перекрывается кадром 7/заканчивается на кадре 8): 
"Таким образом, Китай считает, что нам необходимо как можно быстрее открыть Ормузский пролив. И это, на самом деле, касается обеих сторон. Ирану необходимо снять ограничения в Ормузском проливе, а США – отменить морскую блокаду. И, на наш взгляд, наиболее неотложным вопросом является соблюдение режима прекращения огня, который должен быть долгосрочным, и между двумя сторонами должны состояться добросовестные переговоры". 

++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
АРХИВ: Ормузский пролив – Дата неизвестна (NNC – Недоступн