<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260506:8478112" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-05-06T21:40:03Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-05-06T21:40:03Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-05-06</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ru">
            <name>Пекин</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Китай</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19200000">
            <name>Diplomacy</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">May 6, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="es">6 may. 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">6 мая 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">6 mai 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">6 مايو 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年5月6日</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">6. Mai 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-FM/Iran/Update</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Canciller/Irán/Actualización</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-Встреча глав МИД Китая и Ирана</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Ministre des AÉ/Iran/Mise à jour</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-وزير الخارجية/إيران/تحديث</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-外相/イラン/会談</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Außenminister/Iran/Update</slugline>
        <headline xml:lang="en">China calls for immediate full ceasefire, opposes renewed conflict, stresses priority of talks on Iran situation: Chinese FM</headline>
        <headline xml:lang="es">China pide alto el fuego inmediato, rechaza reanudación del conflicto y enfatiza en priorizar diálogo sobre situación en Irán</headline>
        <headline xml:lang="ru">Китай призывает к незамедлительному и полному прекращению огня и подчеркивает важное значение переговоров по ситуации в Иране</headline>
        <headline xml:lang="fr">La Chine appelle à un cessez-le-feu total et immédiat et souligne la priorité des négociations sur la situation en Iran (MAÉ)</headline>
        <headline xml:lang="ar">والغ يي: الصين تدعو إلى وقف إطلاق نار فوري وشامل وتعارض تجدد الصراع في الخليج</headline>
        <headline xml:lang="ja">王毅外交部長、イランのアラグチ外相と会談</headline>
        <headline xml:lang="ge">Wang Yi führt Gespräch mit Irans Außenminister Abbas Araghtschi</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
China calls for an immediate and full ceasefire, opposes renewed conflict, and stresses the priority of talks on the Iran situation, said Chinese Foreign Minister Wang Yi on Wednesday.
 
Wang, also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, made the remarks during talks with Iranian Foreign Minister Seyyed Abbas Araghchi in Beijing. 

Noting the international community's common concern over restoring normal and safe passage through the Strait of Hormuz, Wang urged relevant parties to respond to global calls as soon as possible.

The Iranian foreign minister briefed Wang on the latest developments in Iran-U.S. negotiations and Iran's considerations for the next steps. 

He said that Iran will firmly safeguard national sovereignty and dignity, while continuing to build consensus through peaceful negotiations in pursuit of a comprehensive and permanent solution. 

Araghchi stressed that at present, the issue regarding the opening of the Strait of Hormuz should be handled properly and resolved as soon as possible. 

Iran highly appreciates and endorses China's four-point proposal on promoting peace and stability in the Middle East, and commends China for its unremitting efforts to play a constructive role in preventing the situation from deteriorating and spilling over, Araghchi said. 

He added that Iran places its trust in China and expects China to continue its active role in promoting peace and ending hostilities. Iran also supports the establishment of a new post-war regional architecture that can balance development and security, Araghchi said. 

Noting the Iran-China comprehensive strategic partnership, Araghchi said Iran consistently adheres to the one-China principle and supports China in safeguarding its core interests. 

He also added that Iran is willing to strengthen communication and coordination with China in multilateral affairs and continuously deepen the partnership. 

Wang emphasized that since the outbreak of the conflict, China has consistently and actively promoted peace talks.
 
He noted that the current situation has reached a critical juncture over whether the conflict can be brought to an end, expressing support for Iran in safeguarding its national sovereignty and security, and appreciation for Iran's willingness to seek a political resolution through diplomatic channels.
 
Wang said China appreciates Iran's commitment to not developing nuclear weapons, while also recognizing Iran's legitimate right to the peaceful use of nuclear energy. 

China encourages Iran and more Gulf nations to engage in dialogue and foster good-neighborly relations, and supports regional countries in building a peace and security architecture based on broad participation, safeguarding shared interests, and achieving common development, Wang said.
 
He added that China will remain committed to deescalating tensions and ending hostilities, and will continue to provide support for initiating peace talks, playing a greater role in restoring peace and tranquility in the Middle East.
 
On bilateral relations, Wang said China is a trusted strategic partner of Iran, adding that China is willing to work with Iran to consolidate and deepen political mutual trust, maintain and strengthen high-level exchanges, deepen mutually beneficial cooperation across various fields, and continue to advance the China-Iran comprehensive strategic partnership. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
China pide un alto el fuego inmediato y total, se opone a la reanudación del conflicto, y hace hincapié en la prioridad de las conversaciones respecto a la situación de Irán, expresó el miércoles el ministro de Relaciones Exteriores chino, Wang Yi. 

Wang, también miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China, hizo estas declaraciones durante sus conversaciones en Beijing con el ministro de Relaciones Exteriores iraní, Seyyed Abbas Araghchi. 

Al señalar la preocupación común de la comunidad internacional sobre la restauración del paso normal y seguro a través del estrecho de Ormuz, Wang instó a las partes pertinentes a responder a los llamados mundiales tan pronto como sea posible. 

El canciller iraní informó a Wang sobre los más recientes acontecimientos en las negociaciones entre Estados Unidos e Irán y las consideraciones de este último para los siguientes pasos, y añadió que su país salvaguardará firmemente la soberanía y la dignidad nacionales, mientras continúa construyendo consenso por medio de negociaciones pacíficas en la búsqueda de una solución integral y permanente. 

Araghchi hizo hincapié en que, en la actualidad, la cuestión relacionada con la apertura del estrecho de Ormuz debe tratarse de forma adecuada y resolverse lo antes posible. 

Asimismo, manifestó que Irán valora altamente y respalda la propuesta de cuatro puntos presentada por China acerca de la promoción de la paz y la estabilidad en Oriente Medio, y elogia al país asiático por sus esfuerzos incansables encaminados a desempeñar un papel constructivo con el fin de evitar que la situación se deteriore y se extienda. 

Agregó que Irán confía en China, de la cual espera que prosiga con su papel activo en la promoción de la paz y el cese de las hostilidades. A su vez, sostuvo que su país también apoya el establecimiento de una nueva arquitectura regional de posguerra que pueda equilibrar el desarrollo y la seguridad. 

Al destacar la asociación estratégica integral entre ambos países, Araghchi afirmó que Irán se adhiere de manera consistente al principio de una sola China, a la cual apoya en la salvaguardia de sus intereses fundamentales, y puntualizó que Irán está igualmente dispuesto a fortalecer la comunicación y la coordinación con China en asuntos multilaterales, así como a profundizar continuamente la asociación. 

Wang enfatizó que desde el estallido del conflicto, China ha promovido constante y activamente conversaciones de paz. 

Subrayó que la situación actual ha llegado a un momento crítico en lo concerniente a si es posible poner fin al conflicto, y expresó su apoyo a Irán en la salvaguardia de su soberanía y la seguridad nacionales, al igual que sus elogios por la voluntad iraní de buscar una solución política mediante canales diplomáticos. 

De igual modo, dijo que China aprecia el compromiso de Irán de no desarrollar armas nucleares, al tiempo que reconoce su derecho legítimo al uso pacífico de la energía nuclear. 

China alienta a Irán y a más naciones del Golfo a entablar un diálogo y fomentar relaciones de buena vecindad, y apoya a los países de la región en la construcción de una arquitectura de paz y seguridad basada en una amplia participación, la defensa de intereses compartidos y el logro del desarrollo común, indicó el canciller chino. 

Aseguró que China seguirá comprometida con la reducción de las tensiones y el fin de las hostilidades, y no dejará de prestar su respaldo para iniciar conversaciones de paz y cumplir un papel más importante en el restablecimiento de la paz y la tranquilidad en Oriente Medio. 

En cuanto a las relaciones bilaterales, Wang destacó que China es un socio estratégico de confianza de Irán, y dejó en claro que China está dispuesta a trabajar con este país en aras de consolidar y robustecer la confianza política mutua, mantener y afianzar los intercambios de alto nivel, profundizar la cooperación mutuamente beneficiosa en varios campos, y seguir avanzando en la asociación estratégica integral chino-iraní.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Китай призывает к незамедлительному и полному прекращению огня, выступает против возобновления конфликта, подчеркивает особо важное значение переговоров по ситуации в Иране. Об этом заявил сегодня, 6 мая, министр иностранных дел КНР Ван И. 

Ван И, являющийся также членом Политбюро ЦК КПК, сделал данное заявление в ходе переговоров с министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи в Пекине. Отмечая общую озабоченность международного сообщества по поводу восстановления нормального и безопасного судоходства в Ормузском проливе, Ван И призвал соответствующие стороны как можно скорее прислушаться к глобальному призыву. 

Министр иностранных дел Ирана проинформировал Ван И о последних достижениях в ходе переговоров между Ираном и США, а также о соображениях Ирана относительно дальнейших шагов. Он заявил, что Иран будет твердо отстаивать национальный суверенитет и достоинство, при этом продолжая добиваться консенсуса путем мирных переговоров в целях достижения всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования. 

Аббас Арагчи подчеркнул, что в настоящее время вопрос об открытии Ормузского пролива следует решать надлежащим образом и урегулировать как можно скорее. 

По его словам, Иран высоко ценит и поддерживает китайское предложение из четырех пунктов по содействию миру и стабильности на Среднем Востоке, а также одобряет Китай, который руководствуется конструктивным подходом, за его неустанные усилия по предотвращению ухудшения ситуации и ее распространения. 

Он добавил, что Иран доверяет Китаю и рассчитывает на то, что Китай будет продолжать играть активную роль в содействии миру и прекращении военных действий. По словам Аббаса Арагчи, Иран также поддерживает создание новой послевоенной региональной архитектуры, которая способна обеспечить баланс между развитием и безопасностью. 

Говоря об отношениях всеобъемлющего стратегического партнерства между Ираном и Китаем, Аббас Арагчи заявил, что Иран неизменно придерживается принципа "одного Китая" и поддерживает Китай в защите его ключевых интересов, а также готов укреплять контакты и координацию действий с китайской стороной в многосторонних делах и постоянно углублять отношения всеобъемлющего стратегического партнерства между двумя странами. 

Ван И подчеркнул, что с момента начала военных действий Китай постоянно активно призывает к примирению и проведению мирных переговоров. 

Отметив, что в настоящее время ситуация в регионе находится на переломном этапе в плане возможности прекращения конфликта, глава внешнеполитического ведомства Китая сказал, что его страна поддерживает стремление Ирана защищать свой национальный суверенитет и безопасность, а также высоко оценивает готовность Ирана искать политическое урегулирование по дипломатическим каналам. 

Ван И заявил, что Китай одобряет обещание Ирана не разрабатывать ядерное оружие и подтверждает законное право Ирана на мирное использование ядерной энергии. 

Китай призывает Иран и другие страны Персидского залива к диалогу и укреплению добрососедских отношений, а также поддерживает страны региона в создании архитектуры мира и безопасности, основанной на совместном участии, защите общих интересов и достижении общего развития, заявил Ван И. 

Он добавил, что Китай по-прежнему привержен деэскалации напряженности и прекращению военных действий, а также будет продолжать содействовать началу мирных переговоров и играть более активную роль в восстановлении мира и спокойствия на Среднем Востоке. 

Коснувшись двусторонних отношений, Ван И сказал, что Китай является надежным стратегическим партнером Ирана, добавив, что китайская сторона готова вместе с иранской стороной укреплять и углублять политическое взаимодоверие, поддерживать и активизировать контакты на высоком уровне, углублять взаимовыгодное сотрудничество в различных областях и продолжать развивать отношения всеобъемлющего стратегического партнерства между Китаем и Ираном. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
La Chine appelle à un cessez-le-feu immédiat et complet, s'oppose au renouvellement du conflit et souligne la priorité des pourparlers sur la situation iranienne, a déclaré mercredi le ministre chinois des Affaires étrangères, Wang Yi. 

M. Wang, également membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois, a fait ces remarques lors de l'entretien avec le ministre iranien des Affaires étrangères Seyed Abbas Araghchi à Beijing. Notant la préoccupation commune de la communauté internationale concernant le rétablissement d'un passage normal et sûr dans le détroit d'Ormuz, M. Wang a exhorté les parties concernées à répondre aux appels mondiaux dès que possible. 

Le ministre iranien des Affaires étrangères a informé M. Wang des derniers développements dans les négociations entre l'Iran et les États-Unis, ainsi que des considérations de l'Iran concernant les prochaines étapes. Il a déclaré que l'Iran défendrait fermement sa souveraineté et sa dignité nationales, tout en continuant à rechercher un consensus par le biais de négociations pacifiques en vue d'une solution globale et permanente. 

M. Araghchi a souligné qu'à l'heure actuelle, la question de l'ouverture du détroit d'Ormuz devait être traitée de manière appropriée et être résolue dès que possible. 

L'Iran apprécie grandement et soutient la proposition en quatre points de la Chine visant à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient, et salue les efforts inlassables déployés par la Chine pour jouer un rôle constructif afin d'empêcher que la situation ne se détériore et ne s'étende, a déclaré M. Araghchi. 

Il a ajouté que l'Iran accordait sa confiance à la Chine et comptait sur elle pour continuer à jouer un rôle actif dans la promotion de la paix et la fin des hostilités. L'Iran soutient également la mise en place d'une nouvelle architecture régionale d'après-guerre capable d'assurer un équilibre entre développement et sécurité, a déclaré M. Araghchi. 

Évoquant le partenariat stratégique global entre l'Iran et la Chine, M. Araghchi a déclaré que l'Iran adhérait sans faille au principe d'une seule Chine et soutenait la Chine dans la sauvegarde de ses intérêts fondamentaux. Il a également ajouté que l'Iran était disposé à renforcer la communication et la coordination avec la Chine dans les affaires multilatérales et à approfondir continuellement ce partenariat. 

M. Wang a souligné que, depuis le début du conflit, la Chine n'avait cessé de promouvoir activement les pourparlers de paix. 

Il a noté que la situation actuelle avait atteint un tournant décisif quant à la possibilité de mettre fin au conflit, exprimant son soutien à l'Iran dans la sauvegarde de sa souveraineté nationale et de sa sécurité ainsi que sa reconnaissance pour la volonté de l'Iran de rechercher une solution politique par la voie diplomatique. 

M. Wang a déclaré que la Chine saluait l'engagement de l'Iran à ne pas développer d'armes nucléaires, tout en reconnaissant le droit légitime de l'Iran à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. 

La Chine encourage l'Iran et d'autres pays du Golfe à engager le dialogue et à entretenir des relations de bon voisinage, et soutient les pays de la région dans la mise en place d'une architecture de paix et de sécurité fondée sur une large participation, la sauvegarde des intérêts communs et la réalisation d'un développement partagé, a déclaré M. Wang. 

Il a ajouté que la Chine resterait déterminée à apaiser les tensions et à mettre fin aux hostilités, et qu'elle continuerait à apporter son soutien au lancement de pourparlers de paix, en jouant un rôle plus important dans le rétablissement de la paix et de la tranquillité au Moyen-Orient. 

Concernant les relations bilatérales, M. Wang a déclaré que la Chine était un partenaire stratégique de confiance de l'Iran, ajoutant que la Chine était disposée à travailler avec l'Iran pour consolider et approfondir la confiance politique mutuelle, maintenir et renforcer les échanges de haut niveau, approfondir la coopération mutuellement bénéfique dans divers domaines et continuer à faire progresser le partenariat stratégique global entre la Chine et l'Iran. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
قال وزير الخارجية الصيني، وانغ يي، يوم الأربعاء/ 6 مايو الجاري إن الصين تدعو إلى وقف إطلاق نار فوري وشامل، وتعارض تجدد الصراع، وتشدد على أولوية إجراء محادثات حول الوضع بشأن إيران. 

أدلى وانغ، وهو أيضاً عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني، بهذه التصريحات خلال محادثاته في بكين مع وزير الخارجية الإيراني عباس عراقجي. وأشار وانغ إلى الشواغل المشتركة لدى المجتمع الدولي بشأن استعادة المرور الطبيعي والآمن عبر مضيق هرمز، وحث الأطراف المعنية على الاستجابة لنداءات العالم بشأن هذا الأمر، في أقرب وقت ممكن. 

وأطلع وزير الخارجية الإيراني نظيره الصيني على أحدث تطورات المفاوضات الإيرانية-الأمريكية واعتبارات إيران بشأن الخطوات المقبلة، مؤكدا أن بلاده ستحافظ بقوة على السيادة الوطنية والكرامة الوطنية، بالتزامن مع مواصلة بناء التوافق من خلال مفاوضات سلمية سعياً للتوصل إلى حل شامل ودائم. 

وشدد عراقجي على أنه في الوقت الحاضر ينبغي التعامل مع مسألة فتح مضيق هرمز بشكل صحيح وحلها في أقرب وقت ممكن. 

وقال إن إيران تقدِّر وتؤيد بشدة اقتراح الصين المكون من أربع نقاط بشأن تعزيز السلام والاستقرار في الشرق الأوسط، وتشيد بجهود الصين المتواصلة للاضطلاع بدور بنّاء في منع تدهور الوضع والحيلولة دون انتشار تداعياته. 

وقال عراقجي إن إيران تثق بالصين وتتطلع إلى أن تواصل الصين دورها النشط في تعزيز السلام وإنهاء الأعمال العدائية، مضيفا أن بلاده تدعم أيضا إنشاء هيكل إقليمي جديد بعد الحرب يحقق التوازن بين التنمية والأمن. 

وأشار عراقجي إلى الشراكة الاستراتيجية الشاملة بين إيران والصين، وقال إن إيران تلتزم باستمرار بمبدأ صين واحدة وتدعم الصين في حماية مصالحها الأساسية، معربا أيضا عن استعداد إيران لتعزيز التواصل والتنسيق مع الصين في الشؤون المتعددة الأطراف، وتعميق الشراكة بين البلدين بشكل مستمر. 

وأكد وانغ أن الصين منذ اندلاع الصراع دأبت على تعزيز محادثات السلام بشكل مستمر وفعال. 

وأشار إلى أن الوضع الحالي قد وصل إلى منعطف حاسم بشأن إمكانية إنهاء الصراع، معرباً عن دعمه لإيران في حماية سيادتها وأمنها الوطنيين، وتقديره لاستعداد إيران للسعي إلى حل سياسي عبر القنوات الدبلوماسية. 

وقال وانغ إن الصين تقدر التزام إيران بعدم تطوير أسلحة نووية، مع الاعتراف في الوقت نفسه بحق إيران المشروع في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. 

وأكد وانغ أن الصين تشجع إيران والمزيد من دول الخليج على الانخراط في الحوار وتعزيز علاقات حسن الجوار، وتدعم دول المنطقة في بناء هيكل للسلام والأمن قائم على المشاركة الواسعة وحماية المصالح المشتركة وتحقيق التنمية المشتركة. 

وأضاف أن الصين ستظل ملتزمة بخفض حدة التوترات وإنهاء الأعمال العدائية، وستواصل تقديم الدعم لبدء محادثات السلام، ولعب دور أكبر في استعادة السلام والهدوء في الشرق الأوسط. 

وفيما يتعلق بالعلاقات الثنائية، قال وانغ إن الصين شريك استراتيجي موثوق به لإيران، مضيفاً أن الصين على استعداد للعمل مع إيران لترسيخ وتعميق الثقة السياسية المتبادلة، والحفاظ على التبادلات رفيعة المستوى وتعزيزها، وتعميق التعاون المتبادل المنفعة في مختلف المجالات، ومواصلة تعزيز الشراكة الاستراتيجية الشاملة بين الصين وإيران. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　王毅中国共産党中央政治局委員・外交部長は6日、イランのアラグチ外相と北京で会談した。

　王部長は「全面的な停戦は一刻の猶予もならず、戦闘再開はなおさら許されない」とし、交渉を堅持することの重要性を強調した。

　アラグチ外相は次のように示した。
　
　政治的危機は軍事的な手段では解決できない。イランは国家の主権と民族の尊厳を断固として守るとともに、平和的交渉を通じて共通認識を積み重ね、包括的かつ恒久的な解決策を模索していく。

　ホルムズ海峡の開放問題はできるだけ早期に解決すべきである。

　イランは地域の平和と安定の維持・促進に関する習近平国家主席の四項目の提案を高く評価し、賛同する。また、中国が情勢の悪化を防ぐために建設的な役割を果たし、絶え間ない努力を続けていることを称賛する。

　イランは中国を信頼しており、停戦と和平を促進するため引き続き積極的な役割を果たすことを期待する。また、発展と安全を統合的に考慮できる戦後の新たな地域の枠組み構築を支持する。

　イランは常に「一つの中国」原則を堅持し、中国が核心的利益を守ることを支持している。

　イランは多国間問題において中国との交流と連携を強化し、パートナーシップを絶えず深化していく用意がある。

　これに対して王部長は、イラン情勢に関する中国の原則的な立場を改めて表明し、次のように強調した。

　戦争勃発以来、中国は終始一貫して積極的に和平交渉を促してきた。地域情勢は現在、戦争と和平の重要な岐路にある。中国はイランが国家主権と安全を守ることを支持し、外交ルートを通じて政治的解決を図ろうとすることを高く評価する。

　核問題については、中国は核兵器を開発しないというイランの約束を高く評価するとともに、イランには核の平和利用の正当な権利があると考えている。

　中国はイランがより多くの湾岸諸国と対話を展開し、善隣友好を実現することを提唱する。地域諸国が共同で参加し、共通の利益を守り、共同発展を実現する地域の平和と安全の枠組みを構築することを支持する。

　中国は、情勢と緊張の緩和、紛争の解消に向け一層尽力し、和平協議に向けた支援を継続するとともに、中東地域の平和と安定の回復により大きな役割を果たしていく。

　中国はイランにとって信頼できる戦略的パートナーである。中国はイランと共に、政治的相互信頼を強固にし、ハイレベルの交流を維持・強化し、各分野における互恵的な協力を深化させ、中国・イラン包括的戦略的パートナーシップを引き続き推進していく用意がある。
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Der chinesische Außenminister Wang Yi hat am Mittwoch in Beijing ein Gespräch mit seinem iranischen Amtskollegen Abbas Araghtschi geführt. 

Dabei informierte Araghtschi Wang über die jüngste Entwicklung der iranisch-amerikanischen Verhandlungen sowie über die nächsten Schritte des Iran. Er erklärte, die bisherigen Entwicklungen hätten gezeigt, dass die politische Krise nicht mit militärischen Mitteln gelöst werden könne. Iran werde unbeirrt seine staatliche Souveränität und nationale Würde wahren und durch fortgesetzte friedliche Verhandlungen schrittweise Konsens aufbauen, um eine umfassende und dauerhafte Lösung zu erreichen. 

Wang bekräftigte erneut den Standpunkt Chinas in dieser Frage. Er betonte, seit Ausbruch des Konflikts habe sich China stets aktiv für einen Waffenstillstand und die Aufnahme von Friedensgesprächen eingesetzt. Staatspräsident Xi Jinping habe einen Vier-Punkte-Vorschlag zur Wahrung und Förderung von Frieden und Stabilität im Nahen Osten vorgelegt, der in der internationalen Gemeinschaft breite Zustimmung gefunden habe. Derzeit befinde sich die Lage in der Region an einem entscheidenden Punkt des Übergangs zwischen Krieg und Frieden. 

China sei der Auffassung, dass ein umfassender Waffenstillstand dringend erforderlich sei, während eine Wiederaufnahme der Kampfhandlungen keinen Ausweg darstelle. Das Festhalten am Verhandlungsprozess sei von entscheidender Bedeutung, sagte Wang. 

China unterstütze den Iran bei der Wahrung seiner staatlichen Souveränität und Sicherheit und befürworte dessen Bestreben, die Krise auf diplomatischem Wege politisch zu lösen. Zugleich habe die internationale Gemeinschaft ein gemeinsames Interesse an einer sicheren und ungehinderten Durchfahrt durch die Straße von Hormus. China hoffe, dass die betreffenden Parteien möglichst bald auf den dringenden Appell der internationalen Gemeinschaft reagierten, fuhr er fort. 

Wang fügte hinzu, China sei ein verlässlicher strategischer Partner des Iran. Beide Seiten sollten das gegenseitige politische Vertrauen weiter festigen und vertiefen, hochrangige Kontakte aufrechterhalten und ausbauen sowie die für beide Seiten vorteilhafte Zusammenarbeit in allen Bereichen intensivieren, um die umfassende strategische Partnerschaft kontinuierlich voranzubringen.* 

*Den vorliegenden Artikel haben wir leicht geändert von der Webseite von China Radio International (CRI) mit freundlicher Genehmigung des Verfassers übernommen 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Естественный звук </description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">الصوت الطبيعي</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">自然音声</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Originalton</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - May 6, 2026 (CGTN - No access Chinese mainland) 
1. Chinese Foreign Minister Wang Yi (R) shaking hands with visiting Iranian Foreign Minister Seyyed Abbas Araghchi (L), both posing for photos 
2. Various of meeting between Wang, Araghchi in progress; officials from both sides; national flags of China, Iran 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 6 de mayo de 2026 (CGTN - No acceso a la parte continental de China) 
1. El ministro de Relaciones Exteriores de China, Wang Yi (derecha), estrechando la mano a su homólogo de Irán, Seyyed Abbas Araghchi (izquierda), posando para fotos
2. Varios planos de reunión entre Wang y Araghchi en curso; funcionarios de ambos lados; banderas nacionales de China e Irán
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 6 мая 2026 (CGTN – Недоступно материковой части Китая) 
1. Министр иностранных дел КНР Ван (спр.) И во время рукопожатия с министром иностранных дел Ирана Аббасом Арагчи (сл.) 
2. Серия планов встречи
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 6 mai 2026 (CGTN - Pas d’accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi serrant la main du ministre iranien des Affaires étrangères Seyyed Abbas Araghchi, posant pour des photos 
2. Divers plans de la rencontre entre Wang et Araghchi, officiels des deux parties ; drapeaux de la Chine et de l'Iran 


</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين - 6 مايو 2026 
(CGTN - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. وزير الخارجية الصيني وانغ يي (اليمين) يصافح وزير الخارجية الإيراني سيد عباس عراقجي (اليسار)، ويلتقطان صوراً 
2. سلسلة من اللقطات عن الاجتماع بين وانغ وعراقجي، مسؤولين من كلا الجانبين، العلمين الوطنيين للصين وإيران
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京-2026年5月6日（CGTN-中国大陸での使用は不可） 
1.王毅中国共産党中央政治局委員・外交部長（右）、イランのアラグチ外相と握手、記念撮影 
2.会談進行中、出席者、中国国旗、イラン国旗 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China – 6. Mai 2026 (CGTN – Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Der chinesische Außenminister Wang Yi (r.) schüttelt dem zu Besuch weilenden iranischen Außenminister Seyyed Abbas Araghtschi (l.) die Hand; Wang und Araghtschi posieren für Fotos 
2. Bilder: Treffen zwischen Wang und Araghtschi im Gange; Beamte beider Seiten; Nationalflaggen Chinas und des Iran 
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0506/8478112_1778074592003_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:01:50.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260506/8478112.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:01:50.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260506/8478112.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:01:50.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260506/8478112.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:01:50.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260506/8478112.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:01:50.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>