<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260521:8480497" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-05-21T21:27:46Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-05-21T21:27:46Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-05-21</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Китай</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">May 21, 2026/File</dateline>
        <dateline xml:lang="es">21 may. 2026/Archivo</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">21 مايو 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">21. Mai 2026/Archiv</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年5月21日/資料</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">21 mai 2026/Archives</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">21 мая 2026/Архив</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-Pakistan/Ties/Anniversary</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Xi/Pakistán/Aniversario</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-شي/الرئيس الباكستاني/التهاني</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Xi/Pakistan/Jubiläum</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-習主席/パキスタン/国交樹立75周年</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Xi/Pakistan/Anniversaire</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-75-летие дипломатических отношений с Пакистаном/Обмен поздравлениями</slugline>
        <headline xml:lang="en">Chinese, Pakistani presidents exchange congratulations on 75th anniversary of diplomatic ties</headline>
        <headline xml:lang="es">Presidentes de China y Pakistán intercambian felicitaciones por 75º aniversario de lazos diplomáticos</headline>
        <headline xml:lang="ar">شي والرئيس الباكستاني يتبادلان التهاني بمناسبة الذكرى الـ75 لإقامة العلاقات الدبلوماسية</headline>
        <headline xml:lang="ge">Xi und Pakistans Präsident tauschen Glückwunschbotschaften zum 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen aus</headline>
        <headline xml:lang="ja">習近平主席、パキスタン大統領と国交樹立75周年で祝電交換</headline>
        <headline xml:lang="fr">Les présidents chinois et pakistanais échangent des félicitations à l'occasion du 75e anniversaire des relations diplomatiques</headline>
        <headline xml:lang="ru">Председатель КНР и президент Пакистана обменялись поздравлениями по случаю 75-летия установления дипотношений</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
Chinese President Xi Jinping and Pakistani President Asif Ali Zardari on Thursday exchanged congratulatory messages on the 75th anniversary of diplomatic ties between the two countries. 

Xi said that China and Pakistan are good friends and all-weather strategic cooperative partners linked by mountains and rivers and sharing weal and woe. 

Since the establishment of diplomatic relations 75 years ago, no matter how the international situation has changed, the friendship between China and Pakistan has always remained rock-solid and unbreakable, he said. 

The two countries have maintained high-level mutual political trust, practical cooperation, security cooperation and international collaboration for a long time, setting a model for state-to-state relations, Xi added. 

Xi said he attaches great importance to developing China-Pakistan relations and is willing to work with Zardari to take the anniversary as an opportunity to enhance strategic communication, carry forward traditional friendship, deepen all-round cooperation, and accelerate the building of an even closer China-Pakistan community with a shared future in the new era, so that China-Pakistan relations can better benefit the two peoples and contribute to regional peace and development.

Zardari said that the Pakistan-China all-weather strategic cooperative partnership has stood the test of time and become a firm pillar for peace, stability, and development in the region. 

The Pakistani side highly appreciates the series of far-reaching global initiatives proposed by Xi and deeply values Xi's firm commitment to deepening Pakistan-China relations and promoting the building of a closer Pakistan-China community with a shared future in the new era, said Zardari. 

Pakistan sincerely thanks China for its firm support in safeguarding Pakistan's sovereignty and territorial integrity and in promoting economic and social development, and will continue to support China on issues concerning China's core interests, further elevating the Pakistan-China friendship to a new height, said the Pakistani president. 

On the same day, Chinese Premier Li Qiang and Pakistani Prime Minister Shehbaz Sharif also exchanged congratulatory messages. 

Li said that China is willing to work together with Pakistan to strengthen unity and cooperation, and actively build an upgraded Version 2.0 of the China-Pakistan Economic Corridor, in order to continuously promote the development of the China-Pakistan all-weather strategic cooperative partnership. 

Shehbaz said that the Pakistan-China relationship is based on mutual trust, sovereign equality, and a common pursuit of peace and development. Pakistan is firmly committed to advancing the high-quality development of the China-Pakistan Economic Corridor and continuously opening up new areas for Pakistan-China cooperation, he said. 

At the invitation of Li, Shehbaz will pay an official visit to China from May 23 to 26, a Chinese foreign ministry spokesperson announced on Thursday. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
El presidente chino, Xi Jinping, y su homólogo paquistaní, Asif Ali Zardari, intercambiaron el jueves mensajes de felicitaciones por el 75º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países. 

Xi afirmó que China y Pakistán son buenos amigos y socios estratégicos de cooperación de todo tiempo, unidos por montañas y ríos, compartiendo tanto alegrías como dificultades. 

Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas hace 75 años, independientemente de los cambios en la situación internacional, la amistad entre China y Pakistán siempre se ha mantenido sólida e inquebrantable, añadió. 

Los dos países han mantenido durante mucho tiempo una sólida confianza política mutua, una cooperación práctica de alto nivel, una cooperación en seguridad de alto nivel y una coordinación internacional de alto nivel, sentando un ejemplo paradigmático de relaciones entre naciones, apuntó Xi. 

Xi afirmó conceder gran importancia al desarrollo de las relaciones entre China y Pakistán, y estar dispuesto a trabajar con Zardari para aprovechar el aniversario como una oportunidad para fortalecer la comunicación estratégica, impulsar la amistad tradicional, profundizar la cooperación integral y acelerar la construcción de una comunidad China-Pakistán aún más estrecha con un futuro compartido en la nueva era, de modo que las relaciones entre China y Pakistán beneficien aún más a ambos pueblos y contribuyan a la paz y el desarrollo regionales. 

Por su parte, Zardari declaró que la asociación estratégica de cooperación integral entre Pakistán y China ha resistido las pruebas del tiempo y se ha convertido en un pilar fundamental para la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región. 

Zardari añadió que la parte pakistaní valora enormemente las importantes iniciativas globales propuestas por Xi; aprecia profundamente su firme compromiso con la profundización de las relaciones entre Pakistán y China y la promoción de la construcción de una comunidad Pakistán-China más unida con un futuro compartido de la nueva era. 

Pakistán agradece sinceramente a China por su firme apoyo en la salvaguarda de su soberanía e integridad territorial, así como en la promoción del desarrollo económico y social. El presidente pakistaní afirmó que seguirá apoyando a China en asuntos que atañen a sus intereses fundamentales, elevando la amistad entre Pakistán y China a un nuevo nivel. 

Ese mismo día, el primer ministro chino, Li Qiang, y el primer ministro pakistaní, Shehbaz Sharif, también intercambiaron mensajes de felicitación. 

Li indicó que China está dispuesta a colaborar con Pakistán para fortalecer la unidad y la cooperación, e impulsar activamente la versión 2.0 mejorada del Corredor Económico China-Pakistán, con el fin de promover continuamente el desarrollo de la asociación estratégica de cooperación integral entre China y Pakistán. 

Shehbaz señaló que la relación entre Pakistán y China se basa en la confianza mutua, la igualdad soberana y la búsqueda común de la paz y el desarrollo. Pakistán está firmemente comprometido con el avance del desarrollo de alta calidad del Corredor Económico China-Pakistán y con la apertura continua de nuevas áreas de cooperación bilateral. 

Por invitación de Li, Shehbaz realizará una visita oficial a China del 23 al 26 de mayo, según anunció el jueves un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores chino. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
تبادل الرئيس الصيني شي جين بينغ والرئيس الباكستاني آصف علي زرداري، يوم الخميس/ 21 مايو الجاري، رسائل التهنئة بمناسبة الذكرى الـ75 لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين. 

وقال شي إن الصين وباكستان صديقان حميمان وشريكان مخلصان في جميع الأحوال، إذ تربطهما الجبال والأنهار، ويتقاسمان السراء والضراء. 

وأضاف أن الصداقة بين الصين وباكستان ظلت راسخة لا تنفصم منذ إقامة العلاقات الدبلوماسية قبل 75 عامًا، مهما تغيرت الظروف الدولية. 

وأكد شي أن البلدين حافظا على مستوى عالٍ من الثقة السياسية المتبادلة، والتعاون العملي، والتعاون الأمني، والتعاون الدولي على مدى سنوات طويلة، مما جعلهما نموذجًا يُحتذى به في العلاقات بين الدول. 

وقال شي إنه يولي أهمية كبيرة لتطوير العلاقات الصينية الباكستانية، وهو على استعداد للعمل مع زرداري لاغتنام هذه الذكرى كفرصة لتعزيز التواصل الاستراتيجي، والمضي قدماً بالصداقة التقليدية، وتعميق التعاون الشامل، وتسريع بناء مجتمع صيني باكستاني أكثر ترابطاً ذي مستقبل مشترك في العصر الجديد، حتى تتمكن العلاقات الصينية الباكستانية من تحقيق فائدة أفضل للشعبين والمساهمة في السلام والتنمية الإقليميين. 

من جانبه، أكد زرداري أن الشراكة الاستراتيجية التعاونية في جميع الأحوال بين باكستان والصين قد صمدت أمام اختبار الزمن وأصبحت ركيزة أساسية للسلام والاستقرار والتنمية في المنطقة. 

وأضاف زرداري أن الجانب الباكستاني يُثمن عالياً سلسلة المبادرات العالمية بعيدة المدى التي طرحها شي جين بينغ، ويُقدر التزامه الراسخ بتعميق العلاقات الباكستانية الصينية وتعزيز بناء مجتمع باكستاني صيني أوثق ذي مستقبل مشترك في العصر الجديد. 

وأعرب الرئيس الباكستاني عن شكره للصين على دعمها الثابت في حماية سيادة باكستان ووحدة أراضيها، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وسيواصل دعم الصين في القضايا المتعلقة بمصالحها الجوهرية، مما سيرفع مستوى الصداقة الباكستانية الصينية إلى آفاق جديدة. 

وفي اليوم نفسه، تبادل رئيس مجلس الدولة الصيني لي تشيانغ ورئيس الوزراء الباكستاني شهباز شريف التهاني. 

وأكد لي أن الصين على استعداد للعمل مع باكستان لتعزيز الوحدة والتعاون، والعمل بنشاط على تطوير المرحلة الثانية من الممر الاقتصادي الصيني الباكستاني، بهدف مواصلة تطوير الشراكة الاستراتيجية التعاونية في جميع الأحوال بين البلدين. 

بينما قال شهباز إن العلاقات الباكستانية الصينية تقوم على الثقة المتبادلة، والمساواة في السيادة، والسعي المشترك نحو السلام والتنمية، مضيفًا أن باكستان ملتزمة التزاماً راسخاً بدفع عملية بناء الممر الاقتصادي الصيني الباكستاني، ومواصلة فتح آفاق جديدة للتعاون بين البلدين. 

وبناءً على دعوة من لي، سيقوم شهباز بزيارة رسمية إلى الصين في الفترة من 23 إلى 26 مايو، وذلك وفقاً لما قال متحدث باسم وزارة الخارجية الصينية يوم الخميس. 



</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Am Donnerstag haben der chinesische Staatspräsident Xi Jinping und der pakistanische Präsident Asif Ali Zardari gegenseitig Glückwunschbotschaften zum 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen beiden Ländern übermittelt.

Xi Jinping betonte darin, er messe den Beziehungen zu Pakistan große Bedeutung bei und wolle gemeinsam mit Präsident Zardari die strategische Abstimmung weiter intensivieren, die traditionelle Freundschaft ausbauen, die umfassende Zusammenarbeit vertiefen und den Aufbau einer noch engeren chinesisch-pakistanischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft in der neuen Ära beschleunigen. Dadurch sollten die bilateralen Beziehungen den Bevölkerungen beider Länder noch größere Vorteile bringen und zugleich Frieden sowie Entwicklung in der Region fördern. 

Zardari erklärte, Pakistan würdige die bedeutenden globalen Initiativen Xi Jinpings und danke China herzlich für dessen Unterstützung bei der Wahrung der pakistanischen Souveränität und territorialen Integrität sowie bei der Förderung der sozioökonomischen Entwicklung des Landes. Pakistan werde China weiterhin in Fragen unterstützen, die dessen Kerninteressen betreffen, und wolle die bilaterale Freundschaft auf ein neues Niveau heben. 

Am selben Tag tauschten auch der chinesische Ministerpräsident Li Qiang und der pakistanische Premierminister Shehbaz Sharif aus demselben Anlass Glückwunschbotschaften aus.

*Den vorliegenden Artikel haben wir leicht geändert von der Webseite von China Radio International (CRI) mit freundlicher Genehmigung des Verfassers übernommen 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　習近平国家主席は21日、パキスタンのザルダリ大統領と国交樹立75周年の祝電を交換した。 

　習主席は祝電の中で、中国とパキスタンは山と川でつながり、運命を共にする良き友人であり、全天候型の戦略的協力パートナーであると指摘。国交樹立から75年間、国際情勢がいかに変化しようとも、両国の友情は常に岩のように固く、揺るぎないものであったと強調した。 

　また、両国は長年にわたりハイレベルの政治的信頼、実務的協力、安全保障協力、国際的連携を維持しており、国と国との関係の模範となっていると述べた。

　さらに習主席は、中国・パキスタン関係の発展を非常に重視しており、ザルダリ大統領と共に、国交樹立75周年を契機として戦略的コミュニケーションを強化し、伝統的な友情を引き継ぐとともに、全方位的な協力を深化させ、新時代におけるより緊密な中国・パキスタン運命共同体の構築を加速させたいと示した。これをもとにして、両国の国民により大きな利益をもたらす同時に、地域の平和と発展に貢献していく。

　一方でザルダリ大統領は、パキスタン・中国の全天候型の戦略的協力パートナーシップは時の試練に耐え、地域の平和、安定、発展を支える確実な柱となっていると述べた。

　また、習主席に提唱された一連の意義深いグローバル・イニシアチブを高く評価するとともに、両国関係の深化や新時代におけるより緊密な運命共同体構築に向けた習主席の揺るぎない決意を非常に重視しているのを明らかにした。

　その上で、パキスタンの主権と領土保全の維持、経済・社会発展の促進に対する中国側からの揺るぎない支持に心から感謝し、今後も中国の核心的利益に関わる問題で中国を支持し続け、パキスタン・中国の友情を新たな高みへと引き上げていくとする。 

　同日には、李強国務院総理とパキスタンのシャリフ首相も祝電を交わした。

　李総理はその中で、中国がパキスタン側とともに団結と協力を強化し、中国・パキスタン経済回廊（CPEC）の「2.0アップグレード版」の構築を積極的に推し進めることで、双方の全天候型の戦略的協力パートナーシップの絶え間ない発展を図りたい考えを表明した。

　これに対しシャリフ首相は、パキスタン・中国関係は相互信頼、主権の平等、平和と発展の共同追求に基づいていると指摘。経済回廊の質の高い発展を確固として推進し、パキスタン・中国協力の新たな分野を切り開いていく決意を強調した。

　中国外交部の報道官はこの日、シャリフ首相は李総理の招きに応じ、今月23日から26日にかけて中国を公式訪問すると発表した。
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
Les présidents chinois Xi Jinping et pakistanais Asif Ali Zardari ont échangé jeudi des messages de félicitations à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays. 

M. Xi a déclaré que la Chine et le Pakistan étaient de bons amis et des partenaires stratégiques de coopération tout temps, qui sont unis par des montagnes et des fleuves et partagent les joies et les peines. 

Depuis l’établissement de leurs relations diplomatiques il y a 75 ans, quelles que soient les évolutions de la conjoncture internationale, l’amitié entre la Chine et le Pakistan est toujours restée solide comme le roc et inébranlable, a-t-il ajouté. 

Les deux pays entretiennent depuis longtemps une confiance politique mutuelle de haut niveau, une coopération pragmatique de haut niveau, une coopération sécuritaire de haut niveau et une coordination internationale de haut niveau, offrant ainsi un modèle pour les relations entre États, a souligné M. Xi. 

M. Xi a déclaré qu'il attachait une grande importance au développement des relations entre la Chine et le Pakistan et qu'il était disposé à travailler avec le président Zardari pour saisir l'occasion de l'anniversaire afin de renforcer la communication stratégique, perpétuer l'amitié traditionnelle, approfondir la coopération tous azimuts et accélérer la construction d'une communauté d'avenir partagé Chine-Pakistan encore plus étroite dans la nouvelle ère, de sorte que les relations sino-pakistanaises puissent mieux bénéficier aux peuples des deux pays et contribuer à la paix et au développement régionaux. 

Pour sa part, M. Zardari a déclaré que le partenariat stratégique de coopération tout temps entre le Pakistan et la Chine était devenu de plus en plus solide au fil du temps et était devenu un pilier solide pour la paix, la stabilité et le développement dans la région. 

Le Pakistan remercie sincèrement la Chine pour son soutien ferme dans la sauvegarde de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Pakistan ainsi que dans la promotion de son développement économique et social, et le pays continuera à soutenir la Chine sur les questions concernant ses intérêts fondamentaux pour élever l'amitié entre le Pakistan et la Chine à un nouveau sommet, a-t-il ajouté. 

Le même jour, le Premier ministre chinois Li Qiang et le Premier ministre pakistanais Shehbaz Sharif ont également échangé des messages de félicitations. 

M. Li a déclaré que la Chine était prête à travailler avec le Pakistan pour renforcer la solidarité et la coordination, et à construire activement une version 2.0 mise à niveau du Couloir économique Chine-Pakistan, afin de promouvoir le développement continu du partenariat stratégique de coopération tout temps entre la Chine et le Pakistan. 

M. Shehbaz a exprimé que le Pakistan était fermement engagé à faire progresser le développement de haute qualité du Couloir économique Chine-Pakistan et à ouvrir en continu de nouveaux domaines de coopération entre le Pakistan et la Chine. 


</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Председатель КНР Си Цзиньпин и президент Пакистана Асиф Али Зардари сегодня, 21 мая, обменялись поздравительными посланиями по случаю 75-й годовщины установления дипломатических отношений между двумя странами. 

В своем послании китайский лидер отметил, что Китай и Пакистан – хорошие друзья и всепогодные стратегические партнеры, связанные горами и реками и разделяющие радости и невзгоды. 

По его словам, с момента установления дипломатических отношений 75 лет назад, как бы ни менялась международная обстановка, дружба между Китаем и Пакистаном всегда оставалась крепкой и нерушимой. 

На протяжении долгого времени две страны поддерживают высокий уровень взаимного политического доверия, практического сотрудничества, взаимодействий в сфере безопасности и международной координации, что служит образцом межгосударственных отношений, добавил глава китайского государства. 

Си Цзиньпин заявил, что придает большое значение развитию китайско-пакистанских отношений и готов работать с Асифом Али Зардари, чтобы использовать годовщину как возможность для укрепления стратегической коммуникации, развития традиционной дружбы, углубления всестороннего сотрудничества и ускорения создания еще более тесного китайско-пакистанского сообщества с единой судьбой в новую эпоху, с тем чтобы двусторонние связи приносили больше пользы народам обеих стран и способствовали региональному миру и развитию. 

В тот же день премьер Госсовета КНР Ли Цян и премьер-министр Пакистана Шехбаз Шариф также обменялись поздравительными посланиями. 


</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Nats/Part Mute</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Nats/Parte Muda</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">الصوت الطبيعي/صامت جزئيا</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Originalton/Teilweise ohne Ton</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">自然音声/一部音声なし</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Nats/Partiellement Muet</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Естественный звук/Частично немое</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - May 21, 2026 (CCTV Video News Agency - No access Chinese mainland) 
1. Graphics showing Chinese President Xi Jinping (L), Pakistani President Asif Ali Zardari (R)

FILE: Beijing, China - Date Unknown (CCTV - No access Chinese mainland) 
2. Various of Tian'anmen Rostrum, Chinese national flag

FILE: Islamabad, Pakistan - 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
3. Various of Presidential Palace of Pakistan; national flags 
4. Various of buildings; traffic 

FILE: Hub, Pakistan - Oct 21, 2019 (CCTV - No access Chinese mainland) 
5. Various of national flags of Pakistan, China 

FILE: Islamabad, Pakistan - Aug 27, 2018 (CCTV - No access Chinese mainland) 
6. Various of building bearing name of "Pakistan China Friendship Center" in both Chinese and English
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 21 de mayo de 2026 (CCTV Video News Agency - No acceso a la parte continental de China) 
1. Fotos de retrato del presidente chino, Xi Jinping, y del presidente pakistaní, Asif Ali Zardari 

ARCHIVO: Beijing, China - Fecha desconocida (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
2. Varios planos de la Tribuna de Tiananmen y la bandera nacional de China 

ARCHIVO: Islamabad, Pakistán - 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
3. Varios planos del Palacio Presidencial de Pakistán y banderas nacionales 
4. Varios planos de edificios y tráfico 

ARCHIVO: Hub, Pakistán - 21 de octubre de 2019 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
5. Varios planos de las banderas nacionales de Pakistán y de China 

ARCHIVO: Islamabad, Pakistán - 27 de agosto de 2018 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
6. Varios planos del Centro de Amistad Pakistán-China 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين - 21 مايو 2026 
(CCTV Video News Agency - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. رسوم بيانية تظهر الرئيس الصيني شي جين بينغ (اليسار)، والرئيس الباكستاني آصف علي زرداري (اليمين) 

أرشيف: بكين، الصين – التاريخ مجهول 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
2. سلسلة من اللقطات لمنصة تيانآنمن، والعلم الوطني للصين 

أرشيف: إسلام أباد، باكستان – 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
3. سلسلة من اللقطات لقصر الرئاسة الباكستاني، أعلام وطنية لباكستان 
4. سلسلة من اللقطات للمباني، حركة المرور 

أرشيف: هوب، باكستان - 21 أكتوبر 2019 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
5. سلسلة من اللقطات لأعلام وطنية لباكستان والصين 

أرشيف: إسلام أباد، باكستان - 27 أغسطس 2018 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
6. سلسلة من اللقطات لمبنى يحمل اسم "مركز الصداقة الباكستانية الصينية" باللغتين الصينية والإنجليزية 


</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 21. Mai 2026 (CCTV Video News Agency - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Grafik zeigt den chinesischen Präsidenten Xi Jinping (l.) und den pakistanischen Präsidenten Asif Ali Zardari (r.) 

ARCHIV: Beijing, China - Datum unbekannt (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
2. Bilder: Tian'anmen-Tor, chinesische Nationalflagge 

ARCHIV: Islamabad, Pakistan - 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar
3. Bilder: Präsidentenpalast von Pakistan; pakistanische Nationalflagge und Präsidentenflagge
4. Bilder: Gebäude; Verkehr 

ARCHIV: Hub, Pakistan - 21. Oktober 2019 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
5. Bilder: Nationalflaggen von Pakistan und China 

ARCHIV: Islamabad, Pakistan - 27. August 2018 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
6. Bilder: Schriftzug (Englisch/Chinesisch) „Pakistanisch-Chinesisches Freundschaftszentrum“ vor Gebäude
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京 - 2026年5月21日(CCTV+ - 中国大陸での使用は不可) 
1.CG：習近平国家主席、パキスタンのザルダリ大統領の写真 

資料：中国・北京 - 詳細な時間は不明(CCTV - 中国大陸での使用は不可) 
2.天安門広場、中国国旗 

資料：パキスタン・イスラマバード - 2026年(CCTV - 中国大陸での使用は不可) 
3.パキスタン大統領官邸、国旗 
4.建物、交通 

資料：パキスタン・ハブ - 2019年10月21日(CCTV - 中国大陸での使用は不可) 
5.中国とパキスタンの国旗 

資料：パキスタン・イスラマバード - 2018年8月27日(CCTV - 中国大陸での使用は不可) 
6.サイン(中国語/英語)「パキスタン・中国友好センター」、建物 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 21 mai 2026 (CCTV Video News Agency - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Diapositive montrant le président chinois Xi Jinping (gauche) et le président pakistanais Asif Ali Zardari (droite) 

ARCHIVES : Beijing, Chine - Date inconnue (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
2. Divers plans de la tribune de Tian'anmen et du drapeau national chinois 

ARCHIVES : Islamabad, Pakistan - 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
3. Divers plans du palais présidentiel du Pakistan et des drapeaux nationaux pakistanais 
4. Divers plans de bâtiments et de la circulation routière 

ARCHIVES : Hub, Pakistan - 21 oct. 2019 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
5. Divers plans des drapeaux nationaux du Pakistan et de la Chine 

ARCHIVES : Islamabad, Pakistan - 27 août 2018 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
6. Divers plans d'un bâtiment et du lettrage mural indiquant "Centre d'amitié Pakistan-Chine" en chinois et en anglais 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 21 мая 2026 (CCTV Video News Agency – Недоступно материковой части Китая) 
1. Инфографика с изображением председателя КНР Си Цзиньпина (сл.) и президента Пакистана Асифа Али Зардари (спр.)

АРХИВ: Пекин, Китай – Дата неизвестна (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
2. Серия планов трибуны Тяньаньмэнь, госфлага Китая

АРХИВ: Исламабад, Пакистан – 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
3. Серия планов Президентского дворца Пакистана; госфлагов
4. Серия планов зданий; дорожного движения

АРХИВ: Хаб, Пакистан – 21 окт 2019 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
5. Серия планов госфлагов Пакистана и Китая

АРХИВ: Исламабад, Пакистан – 27 авг 2018 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
6. Серия планов плиты с надписью "Пакистано-Китайский центр дружбы" на китайском и английском языках
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0521/8480497_1779369856002_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:01:05.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480497.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:01:05.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480497.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:01:05.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480497.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:01:05.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480497.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:01:05.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>