<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260521:8480506" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-05-21T21:30:38Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-05-21T21:30:38Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-05-21</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="en">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>China</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="fr">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Chine</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ru">
            <name>Пекин</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Китай</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ge">
            <name>Beijing</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>China</name>
            </broader>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19200000">
            <name>Diplomacy</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">May 21, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">21 mai 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">21 мая 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">21. Mai 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-FM Briefing/Putin Visit</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Conférence de presse du MAÉ/Visite de Poutine</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-МИД КНР/Визит Владимира Путина</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - PK des Außenministeriums/Putins Besuch</slugline>
        <headline xml:lang="en">China ready to fully implement common understandings of Xi, Putin: spokesman</headline>
        <headline xml:lang="fr">Chine-Russie : Beijing s'engage à mettre en œuvre les accords conclus par les deux présidents</headline>
        <headline xml:lang="ru">Китай готов в полной мере реализовать новые важные договоренности Си Цзиньпина и Владимира Путина</headline>
        <headline xml:lang="ge">Sprecher: China will gemeinsame Vereinbarungen von Xi und Putin vollständig umsetzen</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
China stands ready to work with Russia to fully implement the important common understandings reached by the two heads of state, and further promote the mutual trust, cooperation and friendship of the two countries, said Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun at a regular press conference in Beijing on Thursday.

Guo made the statement in response to a question about Russian President Vladimir Putin's state visit to China from Tuesday to Wednesday.

"During Russian President Putin's visit to China, President Xi Jinping had in-depth, friendly and fruitful talks with him. The two heads of state reached important new common understandings on advancing the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era, signed a joint statement on further strengthening comprehensive strategic coordination and deepening good-neighborliness and friendly cooperation, and witnessed the signing of 20 cooperation documents in fields such as economy and trade, education, and sci-tech. Our two countries also issued a joint statement on advocating a multipolar world and a new type of international relations, and reached 20 cooperation documents in other fields," said the spokesman.

"President Xi said that this year marks the 30th anniversary of the establishment of the China-Russia strategic partnership of coordination, noting that over the past 30 years, the positioning of China-Russia relations has been continuously elevated, reaching the highest level in history as a comprehensive strategic partnership of coordination for a new era and setting an example of a new type of major-country relations," said Guo.

"President Xi said that under the strategic guidance of the two heads of state, China-Russia relations have reached a new starting point, calling on both sides to follow the trend of the times featuring peace, development and win-win cooperation to achieve higher-quality development of bilateral relations. President Xi called for efforts to consolidate higher-quality political mutual trust and strengthen strategic support for each other, and stressed the need for China and Russia to empower higher-quality mutually beneficial cooperation and jointly promote their respective development and revitalization. He also stressed the need to promote higher-quality people-to-people exchanges and strengthen the foundation for lasting friendship between the two countries across generations, and called on China and Russia to pursue higher-quality international coordination and work together to reform and improve global governance," the spokesman continued.

"China stands ready to work with Russia to fully implement the important common understandings reached by the two heads of state, seize the historic opportunities, and further promote progress in aspects including mutual trust and friendship of the two countries, so as to better benefit the people of the two countries," said the spokesman.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
À l'issue de la visite d'État de Vladimir Poutine en Chine, le ministère chinois des Affaires étrangères a réaffirmé, jeudi à Beijing, la volonté de la Chine de travailler avec la Russie pour appliquer les accords signés par les deux chefs d'État et renforcer leur confiance mutuelle, leur coopération et leur amitié. 

La Chine est prête à collaborer avec la Russie pour mettre pleinement en œuvre les importants accords conclus par leurs deux présidents et pour promouvoir davantage la confiance mutuelle, la coopération et l'amitié entre les deux pays, a déclaré le porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Guo Jiakun, lors d'une conférence de presse régulière jeudi à Beijing. 

M. Guo répondait à une question sur la visite d'État du président russe Vladimir Poutine en Chine, qui s'est déroulée de mardi à mercredi. 

"Lors de cette visite, le président Xi Jinping a eu avec son homologue russe des entretiens approfondis, amicaux et fructueux", a détaillé le porte-parole. 

Les deux chefs d'État sont parvenus à d'importants accords visant à renforcer le partenariat stratégique global de coordination sino-russe pour une nouvelle ère. Ils ont signé une déclaration conjointe sur le renforcement de la coordination stratégique globale et l'approfondissement des relations de bon voisinage et de coopération amicale. Ils ont également témoigné de la signature de vingt documents de coopération dans des domaines tels que l'économie et le commerce, l'éducation, ainsi que les sciences et technologies. 

Les deux pays ont par ailleurs publié une déclaration conjointe en faveur d'un monde multipolaire et d'un nouveau type de relations internationales. En outre, vingt autres documents de coopération ont été conclus dans d'autres secteurs. 

"Le président Xi a déclaré que cette année marque le trentième anniversaire de l'établissement du partenariat stratégique de coordination sino-russe", a indiqué Guo Jiakun. Il a noté qu’au cours des trois dernières décennies, le positionnement des relations sino-russes n'a cessé de s'élever, atteignant aujourd'hui son plus haut niveau historique en tant que partenariat stratégique global de coordination pour une nouvelle ère, et constituant ainsi un exemple de relations entre grandes puissances d'un nouveau type. 

Le président Xi a estimé que, sous l'impulsion stratégique des deux chefs d'État, les relations sino-russes étaient entrées dans une nouvelle phase. Il a appelé les deux parties à s'inscrire dans la dynamique actuelle — marquée par la paix, le développement et une coopération mutuellement avantageuse — afin de parvenir à un développement renforcé des relations bilatérales. 

Le président Xi a exhorté les deux pays à consolider une confiance politique mutuelle solide et à renforcer leur soutien stratégique réciproque. Il a souligné la nécessité de développer une coopération mutuellement bénéfique plus fructueuse et de promouvoir conjointement leur développement et leur revitalisation respectifs. 

Il a également insisté sur l'importance de favoriser des échanges humains intensifiés et de consolider, de génération en génération, les fondements d'une amitié durable entre les deux pays. 

Enfin, le président chinois a appelé la Chine et la Russie à œuvrer pour une coordination internationale renforcée et à collaborer à la réforme et à l'amélioration de la gouvernance mondiale. 

"La Chine est prête à travailler avec la Russie pour mettre pleinement en œuvre les importants accords conclus par les deux chefs d'État, saisir les opportunités historiques et favoriser de nouveaux progrès dans des domaines tels que la confiance mutuelle et l'amitié, afin de mieux servir les intérêts des populations des deux pays", a ajouté le porte-parole. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Китай готов сотрудничать с Россией для полной реализации важных общих договоренностей, достигнутых главами двух государств. Об этом заявил официальный представитель МИД КНР Го Цзякунь сегодня, 21 мая, на очередной ведомственной пресс-конференции в Пекине. 

"Во время визита президента России Владимира Путина в Китай председатель Си Цзиньпин провел с ним обстоятельные, дружественные и плодотворные переговоры. Главы двух государств достигли новых важных общих договоренностей о продвижении китайско-российского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху, подписали совместное заявление о дальнейшем укреплении всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия и об углублении добрососедства, дружбы и сотрудничества, а также присутствовали при подписании 20 документов о сотрудничестве в торгово-экономической, образовательной и научно-технической сферах. Стороны также обнародовали совместное заявление о становлении многополярного мира и международных отношений нового типа и заключили 20 соглашений о кооперации в других областях", – отметил китайский дипломат. 

"Председатель Си Цзиньпин заявил, что в этом году отмечается 30-летие установления китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия. В течение минувших 30 лет китайско-российские отношения постоянно повышались и достигли наивысшего уровня в истории, став примером отношений нового типа между крупными государствами", – подчеркнул Го Цзякунь. 

"Под стратегическим руководством глав двух государств китайско-российские отношения вступили в новую отправную точку. Обе стороны должны следовать веяниям времени, основанным на мире, развитии и взаимовыгодном сотрудничестве, для достижения более высококачественного развития двусторонних отношений. Во-первых, следует укреплять более высококачественное политическое взаимодоверие и упрочить стратегическую поддержку друг друга. Во-вторых, необходимо за счет более высококачественного взаимовыгодного сотрудничества совместными усилиями содействовать собственному развитию и возрождению. В-третьих, надо содействовать более высококачественным межличностным обменам и укреплять фундамент для вековой дружбы между двумя странами. В-четверых, следует наладить более высококачественную международную координацию и совместно работать над реформированием и совершенствованием глобального управления", – констатировал китайский дипломат. 

"Китай готов сотрудничать с Россией для полной реализации важных общих договоренностей, достигнутых главами двух государств, использования исторических возможностей и дальнейшего продвижения прогресса в таких аспектах, как взаимное доверие и дружба двух стран, с тем чтобы принести больше пользы народам двух стран", – добавил Го Цзякунь. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
China ist bereit, gemeinsam mit Russland die wichtigen Konsense, die von den beiden Staatschefs erzielt wurden, vollständig umzusetzen. Dies erklärte der Sprecher des chinesischen Außenministeriums, Guo Jiakun, am Donnerstag auf einer regulären Pressekonferenz in Beijing.

Guo äußerte sich dabei zu dem Staatsbesuch des russischen Präsidenten Wladimir Putin in China von Dienstag bis Mittwoch.

„Während des Besuchs von Präsident Putin hat Staatspräsident Xi Jinping intensive, freundschaftliche und ergebnisreiche Gespräche mit ihm geführt. Die beiden Staatschefs haben neue wichtige Konsense zur Weiterentwicklung der umfassenden strategischen Koordinationspartnerschaft zwischen China und Russland in der neuen Ära erzielt. Sie haben eine gemeinsame Erklärung zur weiteren Stärkung der umfassenden strategischen Koordinierung und zur Vertiefung der gutnachbarlichen und freundschaftlichen Zusammenarbeit unterzeichnet und waren Zeugen der Unterzeichnung von 20 Kooperationsdokumenten in den Bereichen Wirtschaft, Handel, Bildung und Wissenschaft sowie Technologie. Die beiden Länder haben außerdem eine gemeinsame Erklärung zur Förderung einer multipolaren Welt und einer neuen Form internationaler Beziehungen veröffentlicht und weitere 20 Kooperationsdokumente in anderen Bereichen unterzeichnet“, so der Sprecher.

„Präsident Xi hat darauf hingewiesen, dass in diesem Jahr der 30. Jahrestag der Gründung der strategischen Koordinationspartnerschaft zwischen China und Russland begangen wird. In den vergangenen 30 Jahren wurde die Positionierung der chinesisch-russischen Beziehungen kontinuierlich angehoben und hat als umfassende strategische Koordinationspartnerschaft in der neuen Ära ihren höchsten historischen Stand erreicht, womit sie zu einem Vorbild für neuartige Beziehungen zwischen Großmächten geworden sind“, sagte Guo.

„Unter der strategischen Führung der beiden Staatschefs haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen neuen Ausgangspunkt erreicht. Beide Seiten sollten dem Zeittrend von Frieden, Entwicklung und Win-Win-Zusammenarbeit folgen und eine qualitativ hochwertige Entwicklung der bilateralen Beziehungen vorantreiben. Erstens gilt es, das qualitativ hochwertige politische gegenseitige Vertrauen zu festigen und einander strategisch zu unterstützen. Zweitens sollten beide Seiten die qualitativ hochwertige Zusammenarbeit zum gegenseitigen Nutzen vorantreiben und gemeinsam die jeweilige Entwicklung und Revitalisierung fördern. Drittens gilt es, den qualitativ hochwertigen Austausch zwischen den Völkern zu stärken und die Grundlage für eine generationenübergreifende Freundschaft zu vertiefen. Viertens sollten beide Länder eine qualitativ hochwertige internationale Koordinierung verfolgen und gemeinsam die globale Governance reformieren und verbessern“, so Guo weiter.

„China ist bereit, gemeinsam mit Russland die wichtigen Konsense, die von den beiden Staatschefs erzielt wurden, vollständig umzusetzen, die historischen Chancen voll zu nutzen, das gegenseitige Vertrauen weiter zu vertiefen, die Freundschaft kontinuierlich zu stärken und die bilaterale Zusammenarbeit auszubauen, um den Völkern beider Länder noch größeren Nutzen zu bringen“, sagte der Sprecher.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Chinese/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Chinois/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Китайский/Естественный звук</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Chinesisch/Originalton</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - May 21, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Regular press conference in progress
2. SOUNDBITE (Chinese) Guo Jiakun, Chinese Foreign Ministry spokesman:
"During Russian President Putin's visit to China, President Xi Jinping had in-depth, friendly and fruitful talks with him. The two heads of state reached important new common understandings on advancing the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era, signed a joint statement on further strengthening comprehensive strategic coordination and deepening good-neighborliness and friendly cooperation, and witnessed the signing of 20 cooperation documents in fields such as economy and trade, education, and sci-tech. Our two countries also issued a joint statement on advocating a multipolar world and a new type of international relations, and reached 20 cooperation documents in other fields."
3. Guo speaking
4. SOUNDBITE (Chinese) Guo Jiakun, Chinese Foreign Ministry spokesman:
"President Xi said that this year marks the 30th anniversary of the establishment of the China-Russia strategic partnership of coordination, noting that over the past 30 years, the positioning of China-Russia relations has been continuously elevated, reaching the highest level in history as a comprehensive strategic partnership of coordination for a new era and setting an example of a new type of major-country relations."
5. Regular press conference in progress
6. SOUNDBITE (Chinese) Guo Jiakun, Chinese Foreign Ministry spokesman:
"President Xi said that under the strategic guidance of the two heads of state, China-Russia relations have reached a new starting point, calling on both sides to follow the trend of the times featuring peace, development and win-win cooperation to achieve higher-quality development of bilateral relations. President Xi called for efforts to consolidate higher-quality political mutual trust and strengthen strategic support for each other, and stressed the need for China and Russia to empower higher-quality mutually beneficial cooperation and jointly promote their respective development and revitalization. He also stressed the need to promote higher-quality people-to-people exchanges and strengthen the foundation for lasting friendship between the two countries across generations, and called on China and Russia to pursue higher-quality international coordination and work together to reform and improve global governance."
7. Press
8. SOUNDBITE (Chinese) Guo Jiakun, Chinese Foreign Ministry spokesman (ending with shot 9):
"China stands ready to work with Russia to fully implement the important common understandings reached by the two heads of state, seize the historic opportunities, and further promote progress in aspects including mutual trust and friendship of the two countries, so as to better benefit the people of the two countries."
9. Reporters
10. Briefing in progress
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">

Beijing, Chine - 21 mai 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Conférence de presse régulière en cours 
2. SONORE (chinois) - Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères : 
"Lors de la visite du président russe Vladimir Poutine en Chine, le président Xi Jinping a eu avec lui des entretiens approfondis, amicaux et fructueux. Les deux chefs d’État sont parvenus à d’importants accords sur le renforcement du partenariat stratégique global sino-russe de coordination pour une nouvelle ère, ont signé une déclaration conjointe sur le renforcement de la coordination stratégique globale et l’approfondissement des relations de bon voisinage et de coopération amicale, et ont témoigné de la signature de 20 documents de coopération dans des domaines tels que l’économie et le commerce, l’éducation et les sciences et technologies. Nos deux pays ont également publié une déclaration conjointe en faveur d’un monde multipolaire et d’un nouveau type de relations internationales, et ont conclu 20 documents de coopération dans d’autres domaines." 
3. Guo parlant 
4. SONORE (chinois) - Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères : 
"Le président Xi a déclaré que cette année marque le 30e anniversaire de l’établissement du partenariat stratégique de coordination sino-russe. Il a souligné qu’au cours des 30 dernières années, le positionnement des relations sino-russes n’a cessé de se renforcer, atteignant un niveau historique sans précédent en tant que partenariat stratégique global de coordination pour une nouvelle ère et constituant un exemple de relations entre grandes puissances d’un nouveau genre." 
5. Conférence de presse régulière en cours 
6. SONORE (chinois) - Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères : 
"Le président Xi a déclaré que, sous l’impulsion stratégique des deux chefs d’État, les relations sino-russes ont atteint un nouveau point de départ. Il a appelé les deux parties à s’inscrire dans la dynamique actuelle, marquée par la paix, le développement et une coopération mutuellement avantageuse, afin de parvenir à un développement de meilleure qualité des relations bilatérales. Le président Xi a insisté sur la nécessité de consolider une confiance politique mutuelle de meilleure qualité et de renforcer le soutien stratégique réciproque. Il a également souligné l’importance pour la Chine et la Russie de développer une coopération mutuellement bénéfique de meilleure qualité et de promouvoir conjointement leur développement et leur revitalisation respectifs. Enfin, il a souligné la nécessité de promouvoir des échanges humains de meilleure qualité et de consolider les fondements d’une amitié durable entre les deux pays, à travers les générations. Il a appelé la Chine et la Russie à œuvrer pour une coordination internationale de meilleure qualité et à collaborer à la réforme et à l’amélioration de la gouvernance mondiale." 
7. Journalistes 
8. SONORE (chinois) - Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères (terminée par le plan 9) : 
"La Chine est prête à œuvrer avec la Russie pour la pleine mise en œuvre des importants accords conclus par les deux chefs d’État, saisir les opportunités historiques et promouvoir davantage les progrès dans des domaines tels que la confiance et l’amitié mutuelles entre les deux pays, afin d’améliorer le bien-être des populations des deux pays." 
9. Journalistes 
10. Point de presse en cours 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 21 мая 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Пресс-конференция 
2. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Го Цзякуня, официального представителя МИД КНР: 
"Во время визита президента России Путина в Китай председатель Си Цзиньпин провел с ним обстоятельные, дружественные и плодотворные переговоры. Главы двух государств достигли новых важных общих договоренностей о продвижении китайско-российского всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху, подписали совместное заявление о дальнейшем укреплении всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия и об углублении добрососедства, дружбы и сотрудничества, а также присутствовали при подписании 20 документов о сотрудничестве в торгово-экономической, образовательной и научно-технической сферах. Стороны также обнародовали совместное заявление о становлении многополярного мира и международных отношений нового типа и заключили 20 соглашений о кооперации в других областях". 
3. Го Цзякунь во время выступления 
4. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Го Цзякуня, официального представителя МИД КНР: 
"Председатель Си Цзиньпин заявил, что в этом году отмечается 30-летие установления китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия. В течение минувших 30 лет китайско-российские отношения постоянно повышались и достигли наивысшего уровня в истории, став примером отношений нового типа между крупными государствами". 
5. Пресс-конференция 
6. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Го Цзякуня, официального представителя МИД КНР: 
"Под стратегическим руководством глав двух государств китайско-российские отношения вступили в новую отправную точку. Обе стороны должны следовать веяниям времени, основанным на мире, развитии и взаимовыгодном сотрудничестве, для достижения более высококачественного развития двусторонних отношений. Во-первых, следует укреплять более высококачественное политическое взаимодоверие и упрочить стратегическую поддержку друг друга. Во-вторых, необходимо за счет более высококачественного взаимовыгодного сотрудничества совместными усилиями содействовать собственному развитию и возрождению. В-третьих, надо содействовать более высококачественным межличностным обменам и укреплять фундамент для вековой дружбы между двумя странами. В-четверых, следует наладить более высококачественную международную координацию и совместно работать над реформированием и совершенствованием глобального управления". 
7. Представители СМИ 
8. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Го Цзякуня, официального представителя МИД КНР (заканчивается на кадре 9): 
"Китай готов сотрудничать с Россией для полной реализации важных общих договоренностей, достигнутых главами двух государств, использования исторических возможностей и дальнейшего продвижения прогресса в таких аспектах, как взаимное доверие и дружба двух стран, с тем чтобы принести больше пользы народам двух стран". 
9. Представители СМИ 
10. Пресс-конференция 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 21. Mai 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Pressekonferenz im Gange 
2. O-TON (Chinesisch) Guo Jiakun, Sprecher des chinesischen Außenministeriums: 
„Während des Besuchs von Präsident Putin hat Staatspräsident Xi Jinping intensive, freundschaftliche und ergebnisreiche Gespräche mit ihm geführt. Die beiden Staatschefs haben neue wichtige Konsense zur Weiterentwicklung der umfassenden strategischen Koordinationspartnerschaft zwischen China und Russland in der neuen Ära erzielt. Sie haben eine gemeinsame Erklärung zur weiteren Stärkung der umfassenden strategischen Koordinierung und zur Vertiefung der gutnachbarlichen und freundschaftlichen Zusammenarbeit unterzeichnet und waren Zeugen der Unterzeichnung von 20 Kooperationsdokumenten in den Bereichen Wirtschaft, Handel, Bildung und Wissenschaft sowie Technologie. Die beiden Länder haben außerdem eine gemeinsame Erklärung zur Förderung einer multipolaren Welt und einer neuen Form internationaler Beziehungen veröffentlicht und weitere 20 Kooperationsdokumente in anderen Bereichen unterzeichnet.“ 
3. Guo spricht 
4. O-TON (Chinesisch) Guo Jiakun, Sprecher des chinesischen Außenministeriums: 
„Präsident Xi hat darauf hingewiesen, dass in diesem Jahr der 30. Jahrestag der Gründung der strategischen Koordinationspartnerschaft zwischen China und Russland begangen wird. In den vergangenen 30 Jahren wurde die Positionierung der chinesisch-russischen Beziehungen kontinuierlich angehoben und hat als umfassende strategische Koordinationspartnerschaft in der neuen Ära ihren höchsten historischen Stand erreicht, womit sie zu einem Vorbild für neuartige Beziehungen zwischen Großmächten geworden sind.“ 
5. Pressekonferenz im Gange 
6. O-TON (Chinesisch) Guo Jiakun, Sprecher des chinesischen Außenministeriums: 
„Unter der strategischen Führung der beiden Staatschefs haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen neuen Ausgangspunkt erreicht. Beide Seiten sollten dem Zeittrend von Frieden, Entwicklung und Win-Win-Zusammenarbeit folgen und eine qualitativ hochwertige Entwicklung der bilateralen Beziehungen vorantreiben. Erstens gilt es, das qualitativ hochwertige politische gegenseitige Vertrauen zu festigen und einander strategisch zu unterstützen. Zweitens sollten beide Seiten die qualitativ hochwertige Zusammenarbeit zum gegenseitigen Nutzen vorantreiben und gemeinsam die jeweilige Entwicklung und Revitalisierung fördern. Drittens gilt es, den qualitativ hochwertigen Austausch zwischen den Völkern zu stärken und die Grundlage für eine generationenübergreifende Freundschaft zu vertiefen. Viertens sollten beide Länder eine qualitativ hochwertige internationale Koordinierung verfolgen und gemeinsam die globale Governance reformieren und verbessern.“ 7. Reporter
8. O-TON (Chinesisch) Guo Jiakun, Sprecher des chinesischen Außenministeriums (endet mit Bild 9): 
„China ist bereit, gemeinsam mit Russland die wichtigen Konsense, die von den beiden Staatschefs erzielt wurden, vollständig umzusetzen, die historischen Chancen voll zu nutzen, das gegenseitige Vertrauen weiter zu vertiefen, die Freundschaft kontinuierlich zu stärken und die bilaterale Zusammenarbeit auszubauen, um den Völkern beider Länder noch größeren Nutzen zu bringen.“ 
9. Reporter 
10. Pressekonferenz im Gange
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0521/8480506_1779370052003_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:02:21.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480506.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:02:21.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480506.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:02:21.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480506.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:02:21.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260521/8480506.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:02:21.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>