<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260616:8484783" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-06-16T18:42:37Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-06-16T18:42:37Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-06-16</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:city" xml:lang="ru">
            <name>Пекин</name>
            <broader type="CCTVPLUSloctyp:country" qcode="iso3166-1a2:CN">
                <name>Китай</name>
            </broader>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">June 16, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年6月16日</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">16 июня 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="es">16 jun. 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">16. Juni 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">16 يونيو 2026 </dateline>
        <dateline xml:lang="fr">16 juin 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-Xi/Myanmar/Ties</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-習主席/ミャンマー大統領/協力深化</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-Госвизит президента Мьянмы/Двусторонняя встреча/Отношения</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Xi/Myanmar/Lazos</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Xi/Myanmar/Beziehungen</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-شي/ميانمار/العلاقات</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Xi/Myanmar/Relations</slugline>
        <headline xml:lang="en">China willing to deepen comprehensive strategic cooperation with Myanmar: Xi</headline>
        <headline xml:lang="ja">習主席　国賓訪中のミャンマー大統領と会談、包括的・戦略的協力深化へ</headline>
        <headline xml:lang="ru">Си Цзиньпин: Китай готов вместе с Мьянмой углублять всеобъемлющее стратегическое сотрудничество</headline>
        <headline xml:lang="es">China expresa su disposición a profundizar la cooperación estratégica integral con Myanmar: Xi</headline>
        <headline xml:lang="ge">China will strategische Zusammenarbeit mit Myanmar vertiefen</headline>
        <headline xml:lang="ar">شي: الصين مستعدة لتعميق التعاون الاستراتيجي الشامل مع ميانمار</headline>
        <headline xml:lang="fr">La Chine est disposée à approfondir sa coopération stratégique globale avec le Myanmar (Xi)</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
China is ready to work together with Myanmar to carry forward the pauk-phaw (fraternal) friendship and deepen comprehensive strategic cooperation, Chinese President Xi Jinping said on Tuesday while holding talks with Myanmar's President Min Aung Hlaing in Beijing. 

Hailing Min Aung Hlaing's long-term friendship with China, Xi expressed his willingness to join efforts with the president of Myanmar to produce more outcomes in building China-Myanmar community with a shared future. 

"Mr. President has long maintained friendly relations with China. Last year, we met twice and had in-depth exchanges of views on issues of strategic and fundamental importance concerning China-Myanmar relations. I'm willing to work together with you to enhance the guidance to carry forward the pauk-phaw friendship, deepen comprehensive strategic cooperation, and deliver more results through the building of China-Myanmar community with a shared future, so as to bring more benefits to the two peoples and contribute more to regional peace and development," Xi said. 

Min Aung Hlaing is paying a state visit to China from June 15 to 19. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　習近平国家主席は16日、ミャンマーのミンアウンフライン大統領と人民大会堂で会談。中国はミャンマーと共に「胞波（ミャンマー語で兄弟の意）の情誼」を継承し、包括的・戦略的協力を深化させていきたいとの考えを示した。 
　 
　ミンアウンフライン大統領は、15日から19日まで中国を国賓訪問している。 

　＜習主席＞ 
　「大統領は長年、中国との友好を培っている。昨年、私たちは二度と会談を行い、中国・ミャンマー関係の戦略性と方向性について深く意見交換を行った。今後も大統領と共に指導力を発揮し、『胞波の情誼』を継承して包括的・戦略的協力を深化させ、中国・ミャンマー運命共同体の構築がさらなる成果を上げるよう推進し、両国人民により多くの福祉をもたらし、地域の平和と発展に一層貢献していきたい」
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Китай готов совместно с Мьянмой углублять всеобъемлющее стратегическое сотрудничество и содействовать достижению еще больших результатов в строительстве китайско-мьянманского сообщества единой судьбы. Об этом заявил председатель КНР Си Цзиньпин сегодня, 16 июня, в ходе переговоров с президентом Мьянмы Мин Аун Хлайном в Пекине. 

По приглашению Си Цзиньпина мьянманский президент находится с государственным визитом в Китае с 15 по 19 июня. 

"Господин президент, Вы долгие годы стоите за дружбу с Китаем. В прошлом году мы дважды встречались и провели углубленный обмен мнениями по вопросам, имеющим стратегическое значение и касающим направления развития китайско-мьянманских отношений. Я готов работать вместе с Вами над дальнейшим усилением руководства, развитием двусторонней братской дружбы, углублением всеобъемлющего стратегического сотрудничества, еще более плодотворным продвижением строительства китайско-мьянманского сообщества единой судьбы, чтобы принести еще большую пользу народам обеих стран и внести еще больший вклад в региональные мир и развитие", – сказал Си Цзиньпин. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
China está dispuesta a trabajar con Myanmar para llevar adelante la amistad "pauk-phaw" (fraternal) y profundizar la asociación de cooperación estratégica integral, afirmó el martes el presidente chino, Xi Jinping, durante sus conversaciones con el presidente de Myanmar, Min Aung Hlaing, en Beijing. 

Tras destacar la larga amistad de Min Aung Hlaing con China, Xi expresó su voluntad de aunar esfuerzos con el presidente de Myanmar con el objetivo de obtener más resultados en la construcción de la comunidad China-Myanmar de futuro compartido. 

"Señor presidente, usted ha mantenido desde hace tiempo una postura amistosa hacia China. El año pasado, nos reunimos en dos ocasiones y mantuvimos intercambios de opiniones en profundidad sobre cuestiones de importancia estratégica y orientadora para las relaciones entre China y Myanmar. Estoy dispuesto a trabajar con usted para seguir reforzando la orientación conjunta, dar continuidad a la amistad pauk-phaw (hermandad fraternal entre ambos pueblos), profundizar la cooperación estratégica integral y lograr más avances en la construcción de la comunidad China-Myanmar de futuro compartido, a fin de reportar mayores beneficios a los dos pueblos y aportar una mayor contribución a la paz y el desarrollo regionales", declaró Xi. 

Min Aung Hlaing realiza una visita de Estado a China del 15 al 19 de junio.


</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
China sei bereit, gemeinsam mit Myanmar die brüderliche Freundschaft weiterzuführen und die umfassende strategische Zusammenarbeit zu vertiefen, erklärte der chinesische Staatspräsident Xi Jinping am Dienstag bei Gesprächen mit dem myanmarischen Präsidenten Min Aung Hlaing in Beijing. 

Xi würdigte Min Aung Hlaings langjährige Freundschaft mit China und bekundete die Bereitschaft, gemeinsam mit dem Präsidenten von Myanmar weitere Erfolge beim Aufbau einer Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zwischen China und Myanmar zu erzielen. 

„Herr Präsident, Sie pflegen seit langem freundschaftliche Beziehungen zu China. Im vergangenen Jahr sind wir zweimal zusammengetroffen und haben uns intensiv über Fragen von strategischer und grundlegender Bedeutung für die Beziehungen zwischen China und Myanmar ausgetauscht. Ich bin bereit, mit Ihnen die Führung bei der Förderung der brüderlichen Freundschaft zu stärken und die umfassende strategische Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aufbau einer Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zwischen China und Myanmar erfolgreicher voranzubringen, beiden Völkern mehr Wohlergehen zu bringen und einen größeren Beitrag zum Frieden und zur Entwicklung in der Region zu leisten“, sagte Xi. 

Min Aung Hlaing weilt von Montag bis Freitag zu einem Staatsbesuch in China. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
قال الرئيس الصيني شي جين بينغ يوم الثلاثاء/ 16 يونيو الجاري، خلال محادثاته مع الرئيس الميانماري مين أونغ هلاينغ في بكين، إن الصين مستعدة للعمل مع ميانمار من أجل المضي قدماً بصداقة "باوك-فاو" (الأخوية) وتعميق التعاون الاستراتيجي الشامل. 

وأشاد شي بالصداقة الطويلة الأمد التي يكنها مين أونغ هلاينغ للصين، وأعرب عن استعداده لتوحيد الجهود مع رئيس ميانمار لتحقيق المزيد من النتائج في بناء مجتمع ذي مصير مشترك بين الصين وميانمار. 

وأوضح شي: "لقد حافظ السيد الرئيس منذ فترة طويلة على علاقات ودية مع الصين. وفي العام الماضي، التقينا مرتين وتبادلنا الآراء بعمق حول القضايا الاستراتيجية والجوهرية في العلاقات الصينية-الميانمارية. وأنا على استعداد للعمل معكم لتعزيز التوجيهات الرامية إلى المضي قدماً في صداقة’باوك-فاو‘بين البلدين، وتعميق التعاون الاستراتيجي الشامل، وتحقيق المزيد من النتائج في بناء مجتمع مصير مشترك بين الصين وميانمار، وذلك لجلب المزيد من الفوائد للشعبين والإسهام بشكل أكبر في السلام والتنمية في المنطقة."

يقوم مين أونغ هلاينغ بزيارة دولة إلى الصين في الفترة من 15 إلى 19 يونيو. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
La Chine est disposée à travailler avec le Myanmar pour faire progresser l'amitié "paukphaw" (fraternelle) et approfondir la coopération stratégique globale, a déclaré mardi le président chinois Xi Jinping lors d'un entretien avec le président du Myanmar Min Aung Hlaing à Beijing. 

Saluant l'amitié de longue date qui lie Min Aung Hlaing à la Chine, M. Xi a exprimé sa volonté d'œuvrer avec le président du Myanmar afin d'obtenir davantage de résultats dans la construction d'une communauté de destin Chine-Myanmar. 

"Monsieur le président, vous entretenez depuis longtemps des relations amicales avec la Chine. L'année dernière, nous nous sommes rencontrés à deux reprises et avons eu des échanges approfondis sur des questions d'importance stratégique et fondamentale concernant les relations Chine-Myanmar. Je suis disposé à travailler avec vous pour renforcer l'orientation visant à faire progresser l'amitié paukphaw, approfondir la coopération stratégique globale, et obtenir davantage de résultats dans la construction de la communauté de destin Chine-Myanmar, afin d'apporter plus de bénéfices aux deux peuples et de contribuer davantage à la paix et au développement régionaux", a indiqué M. Xi. 

Min Aung Hlaing effectue une visite d'État en Chine du 15 au 19 juin. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Chinese/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">中国語/自然音声</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Китайский/Естественный звук</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Chino/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Chinesisch/Originalton</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">الصينية/الصوت الطبيعي </description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Chinois/Nats</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - June 16, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Talk between Chinese President Xi Jinping, Myanmar's President Min Aung Hlaing in progress
2. SOUNDBITE (Chinese) Xi Jinping, Chinese President (starting with shot 1/partially overlaid with shots 3-5): 
"Mr. President has long maintained friendly relations with China. Last year, we met twice and had in-depth exchanges of views on issues of strategic and fundamental importance concerning China-Myanmar relations. I'm willing to work together with you to enhance the guidance to carry forward the pauk-phaw friendship, deepen comprehensive strategic cooperation, and deliver more results through the building of China-Myanmar community with a shared future, so as to bring more benefits to the two peoples and contribute more to regional peace and development."
++SHOTS OVERLAYING SOUNDBITE++
3. Min Aung Hlaing during talks
4. Various of talks in progress, national flags of China, Myanmar
5. Min Aung Hlaing, Myanmar's officials during talks
++SHOTS OVERLAYING SOUNDBITE++
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京-2026年6月16日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
1.習主席、ミャンマーのミンアウンフライン大統領、会談進行中 
2.同録（中国語）習主席（ショット1からスタート/一部インサート、ショット3-5） 
「大統領は長年、中国との友好を培っている。昨年、私たちは二度と会談を行い、中国・ミャンマー関係の戦略性と方向性について深く意見交換を行った。今後も大統領と共に指導力を発揮し、『胞波の情誼』を継承して包括的・戦略的協力を深化させ、中国・ミャンマー運命共同体の構築がさらなる成果を上げるよう推進し、両国人民により多くの福祉をもたらし、地域の平和と発展に一層貢献していきたい」 
++SHOTS OVERLAYING SOUNDBITE++ 
3.ミンアウンフライン大統領 
4.会談進行中、中国国旗、ミャンマー国旗 
5.ミンアウンフライン大統領、ミャンマー側関係者 
++SHOTS OVERLAYING SOUNDBITE++ 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 16 июня 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Встреча председателя КНР Си Цзиньпина и президента Мьянмы Мин Аун Хлайна 
2. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Си Цзиньпина, председателя КНР (начинается с кадра 1/частично перекрывается кадрами 3-5): 
"Господин президент, Вы долгие годы стоите за дружбу с Китаем. В прошлом году мы дважды встречались и провели углубленный обмен мнениями по вопросам, имеющим стратегическое значение и касающим направления развития китайско-мьянманских отношений. Я готов работать вместе с Вами над дальнейшим усилением руководства, развитием двусторонней братской дружбы, углублением всеобъемлющего стратегического сотрудничества, еще более плодотворным продвижением строительства китайско-мьянманского сообщества единой судьбы, чтобы принести еще большую пользу народам обеих стран и внести еще больший вклад в региональные мир и развитие". 
++КАДРЫ ПЕРЕКРЫВАЮТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++ 
3. Мин Аун Хлайн на встрече 
4. Серия планов встречи, госфлагов Китая и Мьянмы 
5. Мин Аун Хлайн и другие официальные лица Мьянмы на встрече 
++КАДРЫ ПЕРЕКРЫВАЮТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 16 de junio de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Conversaciones entre el presidente chino, Xi Jinping, y el presidente de Myanmar, Min Aung Hlaing, en curso
2. SONIDO SINCRÓNICO (chino) Xi Jinping, presidente chino (comienza con plano 1/parcialmente intercalado con planos 3-5):
 
"Señor presidente, usted ha mantenido desde hace tiempo una postura amistosa hacia China. El año pasado, nos reunimos en dos ocasiones y mantuvimos intercambios de opiniones en profundidad sobre cuestiones de importancia estratégica y orientadora para las relaciones entre China y Myanmar. Estoy dispuesto a trabajar con usted para seguir reforzando la orientación conjunta, dar continuidad a la amistad pauk-phaw (hermandad fraternal entre ambos pueblos), profundizar la cooperación estratégica integral y lograr más avances en la construcción de la comunidad China-Myanmar de futuro compartido, a fin de reportar mayores beneficios a los dos pueblos y aportar una mayor contribución a la paz y el desarrollo regionales".

++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++ 
3. Min Aung Hlaing en las conversaciones
4. Varios planos de conversaciones en curso, banderas nacionales de China y de Myanmar
5. Min Aung Hlaing y funcionarios de Myanmar en las conversaciones
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China – 16. Juni 2026 (CCTV – Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Treffen zwischen dem chinesischen Präsidenten Xi Jinping und dem Präsidenten von Myanmar, Min Aung Hlaing, im Gange 
2. O-TON (Chinesisch) Xi Jinping, chinesischer Präsident (beginnt mit Bild 1 / teilweise überlagert mit Bildern 3–5): 
„Herr Präsident, Sie pflegen seit langem freundschaftliche Beziehungen zu China. Im vergangenen Jahr sind wir zweimal zusammengetroffen und haben uns intensiv über Fragen von strategischer und grundlegender Bedeutung für die Beziehungen zwischen China und Myanmar ausgetauscht. Ich bin bereit, mit Ihnen die Führung bei der Förderung der brüderlichen Freundschaft zu stärken und die umfassende strategische Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aufbau einer Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zwischen China und Myanmar erfolgreicher voranzubringen, beiden Völkern mehr Wohlergehen zu bringen und einen größeren Beitrag zum Frieden und zur Entwicklung in der Region zu leisten.“ 
++BILDER ÜBERLAGERN SOUNDBITE++ 
3. Min Aung Hlaing beim Treffen 
4.Bilder: Treffen im Gange, Nationalflaggen von China und Myanmar 
5. Min Aung Hlaing und myanmarische Regierungsvertreter beim Treffen ++BILDER ÜBERLAGERN SOUNDBITE++ 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين - 16 يونيو 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. محادثات بين الرئيس الصيني شي جين بينغ والرئيس الميانماري مين أونغ هلاينغ 
2. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) شي جين بينغ، الرئيس الصيني (يبدأ مع اللقطة الـ1/يغطى جزئيًا مع اللقطات الـ3-5): 
"لقد حافظ السيد الرئيس منذ فترة طويلة على علاقات ودية مع الصين. وفي العام الماضي، التقينا مرتين وتبادلنا الآراء بعمق حول القضايا الاستراتيجية والجوهرية في العلاقات الصينية-الميانمارية. وأنا على استعداد للعمل معكم لتعزيز التوجيهات الرامية إلى المضي قدماً في صداقة’باوك-فاو‘بين البلدين، وتعميق التعاون الاستراتيجي الشامل، وتحقيق المزيد من النتائج في بناء مجتمع مصير مشترك بين الصين وميانمار، وذلك لجلب المزيد من الفوائد للشعبين والإسهام بشكل أكبر في السلام والتنمية في المنطقة." 
++اللقطة المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 
3. مين أونغ هلاينغ أثناء المحادثات 
4. سلسلة من اللقطات للمحادثات، والأعلام الوطنية للصين وميانمار 
5. مين أونغ هلاينغ ومسؤولون من ميانمار أثناء المحادثات 
++اللقطة المقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++ 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 16 juin 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Entretien entre le président chinois Xi Jinping et le président du Myanmar Min Aung Hlaing en cours 
2. SONORE (chinois) - Xi Jinping, président chinois (commencée avec plan 1/partiellement couverte par plans 3-5) : 
"Monsieur le président, vous entretenez depuis longtemps des relations amicales avec la Chine. L'année dernière, nous nous sommes rencontrés à deux reprises et avons eu des échanges approfondis sur des questions d'importance stratégique et fondamentale concernant les relations Chine-Myanmar. Je suis disposé à travailler avec vous pour renforcer l'orientation visant à faire progresser l'amitié paukphaw, approfondir la coopération stratégique globale, et obtenir davantage de résultats dans la construction de la communauté de destin Chine-Myanmar, afin d'apporter plus de bénéfices aux deux peuples et de contribuer davantage à la paix et au développement régionaux." 
++PLAN DE COUPE SUR SONORE++ 
3. Min Aung Hlaing lors de l'entretien 
4. Divers plans de l'entretien en cours, drapeaux nationaux de la Chine et du Myanmar 
5. Min Aung Hlaing et responsables du Myanmar lors de l'entretien 
++PLAN DE COUPE SUR SONORE++ 

</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0616/8484783_1781606372002_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:00:30.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260616/8484783.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:00:30.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260616/8484783.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:00:30.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260616/8484783.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:00:30.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260616/8484783.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:00:30.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>