<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260626:8486486" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-06-26T20:51:34Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-06-26T20:51:34Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-06-26</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Китай</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">June 26, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">26 июня 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">26 يونيو 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">26. Juni 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">26 juin 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年6月26日</dateline>
        <dateline xml:lang="es">26 jun, 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-Xi/Cambodia/Meeting</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-Си Цзиньпин/Встреча с Хун Сеном</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-شي/كمبوديا/اجتماع</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Xi/Kambodscha/Treffen</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Xi/Cambodge/Rencontre</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-習主席/カンボジア人民党党首</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Xi/Camboya/Reunión</slugline>
        <headline xml:lang="en">Xi meets with Hun Sen in Beijing</headline>
        <headline xml:lang="ru">Си Цзиньпин провел встречу с Хун Сеном в Пекине</headline>
        <headline xml:lang="ar">شي يلتقي هون سين في بكين</headline>
        <headline xml:lang="ge">Xi trifft Hun Sen in Beijing</headline>
        <headline xml:lang="fr">Xi rencontre Hun Sen à Beijing</headline>
        <headline xml:lang="ja">習主席、中国公式友好訪問のカンボジア人民党党首と会見</headline>
        <headline xml:lang="es">Xi se reúne con Hun Sen en Beijing</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
President Xi Jinping met with Cambodian People's Party (CPP) President and Senate President Samdech Techo Hun Sen in Beijing on Friday. 

Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, congratulated the CPP on the 75th anniversary of its founding. 

Noting he visited Cambodia last April and opened a new chapter with Cambodian leaders on building an all-weather China-Cambodia community with a shared future in the new era, Xi said over the past year, mutual trust between the two countries has been further strengthened and cooperation in various fields has deepened continuously. 

Xi said China has always regarded Cambodia as a key in its neighborhood diplomacy. It supports Cambodia in safeguarding its national sovereignty and security and pursuing development paths suited to its national realities. 

China will work with Cambodia to safeguard peace, pursue development and achieve shared prosperity, to make solid progress in building the China-Cambodia community with a shared future, and to set a fine example for building a community with a shared future for humanity, he said. 

Amidst profound and complex changes of international and regional situation, Xi stressed that the two countries should shoulder due responsibility and stay on the right track to inject more stability into the peaceful development of the region. 

He urged the two countries to consolidate foundations for strategic mutual trust, and steadily embark on a path of development and rejuvenation. 

Xi called for both sides to safeguard each country's long-term stability and security. Noting that China highly commends Cambodia's determination and actions to crack down on telecom and online fraud, Xi said that China is willing to work with Cambodia to make sustained efforts to root out the chronic problem of telecom fraud. 

Xi also urged both sides to set a fine example of strategic coordination. China appreciates Cambodia for upholding the one-China principle, he said, adding that China stands ready to strengthen coordination and collaboration with Cambodia to better safeguard the underlying character of good-neighborliness and friendship and the prevailing trend of win-win cooperation. 

Hun Sen said he fully echoes Xi's positive remarks on the Cambodia-China ironclad friendship and the building of an all-weather Cambodia-China community with a shared future in the new era. He applauded China's development achievements, and thanked China for supporting the Cambodian government and the CPP in choosing its own development path. 

No matter how the international landscape may evolve, Cambodia stays committed to a friendly policy toward China, firmly upholds the one-China principle and supports all efforts by the Chinese government to achieve national reunification, Hun Sen said. 

He noted Cambodia stands ready to strengthen strategic alignment with China, and deepen cooperation with fields including economy, security, defense and people-to-people exchanges. 

Cracking down on telecom fraud is currently a top priority for Cambodia, Hun Sen said, adding that the country is willing to work closely with China to enforce law and combat fraud. 

Cambodia firmly supports and stands ready to work with China to implement the global initiatives on development, security, civilization and governance proposed by President Xi, Hun Sen said. 

The CPP has long maintained close cooperation with the CPC, and is willing to work with the Chinese side to implement the new memorandum of understanding between the two parties and contributes to building a Cambodia-China community with a shared future, said Hun Sen. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин сегодня, 26 июня, в Пекине провел встречу с председателем Народной партии Камбоджи (НПК) и председателем Сената этой страны Хун Сеном. 

В ходе встречи китайский лидер поздравил НПК с 75-летием ее основания, заявив, что Китай рассматривает Камбоджу в качестве приоритета в своей дипломатии в отношении сопредельных стран и поддерживает ее в защите национального суверенитета и безопасности и следовании по пути развития, соответствующему ее национальным условиям. 

Китай готов сотрудничать с Камбоджей в целях совместного обеспечения мира, развития и общего процветания, а также для достижения существенного прогресса в построении китайско-камбоджийского сообщества единой судьбы, подавая пример в содействии построению сообщества единой судьбы человечества, сказал Си Цзиньпин. 

Глава китайского государства подчеркнул, что на фоне происходящих в настоящее время глубоких и сложных изменений в международной и региональной ситуации обе страны должны взять на себя должную ответственность и оставаться на правильном пути, чтобы привнести больше стабильности в мирное развитие региона. 

Он призвал укрепить основы стратегического взаимного доверия и неуклонно двигаться по пути развития и возрождения. 

Си Цзиньпин призвал защищать долгосрочную стабильность и безопасность страны. Отметив, что Китай высоко оценивает решимость и действия Камбоджи в борьбе с телекоммуникационным и интернет-мошенничеством, он заявил, что Китай готов установить партнерские отношения в области безопасности с Камбоджей и совместно с Камбоджей прилагать постоянные усилия по искоренению хронической проблемы мошенничества в сфере телекоммуникаций. 

Китайский лидер также призвал подавать хороший пример стратегической координации, добавив, что Китай готов укреплять координацию и сотрудничество с Камбоджей для лучшего сохранения добрососедства и дружбы, а также взаимовыгодного сотрудничества. 

Хун Сен, со своей стороны, заявил, что полностью разделяет положительную оценку Си Цзиньпина крепкой дружбы между двумя странами и совместных усилий по построению всепогодного сообщества единой судьбы в новую эпоху. Он высоко оценил достижения Китая в области развития и поблагодарил Китай за поддержку камбоджийского правительства и НПК в выборе собственного пути развития. 

Независимо от того, как будет развиваться международная обстановка, Камбоджа остается приверженной дружественной политике в отношении Китая, твердо придерживается принципа "одного Китая" и поддерживает все усилия китайского правительства по достижению национального воссоединения, сказал Хун Сен. 

Он отметил, что Камбоджа готова укреплять стратегическое сотрудничество с Китаем и углублять взаимодействие в таких областях, как экономика, безопасность, оборона и гуманитарные обмены. 

Борьба с мошенничеством в сфере телекоммуникаций в настоящее время является приоритетной задачей для Камбоджи, сказал Хун Сен, добавив, что страна готова тесно сотрудничать с Китаем для обеспечения соблюдения закона и борьбы с мошенничеством. 

Хун Сен заявил, что Камбоджа твердо поддерживает Китай и готова сотрудничать с ним в реализации глобальных инициатив в области развития, безопасности, цивилизации и управления, предложенных председателем Си Цзиньпином. 

Хун Сен добавил, что НПК давно поддерживает тесное сотрудничество с КПК и готова работать с китайской стороной над реализацией нового меморандума о взаимопонимании между двумя сторонами и вносить вклад в построение камбоджийско-китайского сообщества единой судьбы. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
التقى الرئيس الصيني شي جين بينغ يوم الجمعة/26 يونيو الجاري، في بكين سامديتش تيكو هون سين، رئيس حزب الشعب ورئيس مجلس الشيوخ في كمبوديا.

هنأ شي، وهو أيضا الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني، بمناسبة الذكرى الخامسة والسبعين لتأسيس حزب الشعب الكمبودي.

وأشار إلى زيارته لكمبوديا في أبريل الماضي وافتتاح فصل جديد مع القادة الكمبوديين حول بناء مجتمع صيني- كمبودي ذي مصير مشترك صالح لكل الأحوال في العصر الجديد، وقال إنه خلال العام ونصف العام الماضيين، تم تعزيز الثقة المتبادلة بين البلدين بشكل أكبر وتعمقت التعاونات في مختلف المجالات بشكل مستمر.

وقال شي إن الصين تعتبر كمبوديا دائمًا كجزء أساسي من دبلوماسيتها في المنطقة. وتدعم الصين كمبوديا في حماية سيادتها الوطنية وأمنها، وفي السعي لاتباع مسارات تنموية تتناسب مع واقعها الوطني.

وأضاف أن الصين ستعمل مع كمبوديا على حماية السلام، والسعي للتنمية، وتحقيق الازدهار المشترك، لتحقيق تقدم قوي في بناء المجتمع الصيني-الكمبودي بمستقبل مشترك، وأن تكون مثالًا جيدًا في بناء مجتمع بمصير مشترك للبشرية.

وفي ظل التغيرات العميقة والمعقدة في الوضعين الدولي والإقليمي، أكد شي على أن البلدين يجب أن يتحملا المسؤولية المناسبة وأن يسيرا على المسار الصحيح لتعزيز الاستقرار في التنمية السلمية للمنطقة.

وحث على تعزيز أسس الثقة الاستراتيجية بين البلدين، وأن يبدآ بثبات في مسار التنمية والنهضة.

ودعا الجانبين إلى حماية استقرار وأمن كل بلد على المدى الطويل. مع ملاحظة أن الصين تشيد بإصرار وعمليات كمبوديا لمكافحة الاحتيال عبر الاتصالات والإنترنت، وقال إن الصين مستعدة لإقامة شراكة أمنية مع كمبوديا، والعمل معًا على بذل جهود مستمرة للقضاء على مشكلة الاحتيال عبر الاتصالات بشكل دائم.

وحث شي أيضًا الطرفين على أن يكونا قدوة في التنسيق الاستراتيجي، مضيفًا أن الصين مستعدة لتعزيز التنسيق والتعاون مع كمبوديا من أجل حماية الطابع الأساسي للصداقة والجيرة، والاتجاه السائد للتعاون المربح للجانبين.

من جانبه، قال هون سين إنه يوافق تمامًا على الملاحظات الإيجابية التي أدلى بها شي بشأن الصداقة المتينة بين كمبوديا والصين وبناء مجتمع صيني- كمبودي ذي مصير مشترك صالح لكل الأحوال في العصر الجديد. وأشاد بالإنجازات التنموية للصين، وشكر الصين على دعمها للحكومة الكمبودية وحزب الشعب الكمبودي في اختيار مسارهما التنموي.

وقال هون سين إنه بغض النظر عن تطور المشهد الدولي، تظل كمبوديا ملتزمة بسياسة ودية تجاه الصين، وتؤيد بقوة مبدأ صين واحدة وتدعم جميع جهود الحكومة الصينية لتحقيق الوحدة الوطنية.

وأشار إلى أن كمبوديا مستعدة لتعزيز التنسيق الاستراتيجي مع الصين، وتعميق التعاون في مجالات تشمل الاقتصاد، والأمن، والدفاع، والتبادلات بين الشعبين.

وقال هون سين إن مكافحة الاحتيال عبر الاتصالات هو أولوية قصوى في كمبوديا حاليًا، مضيفًا أن البلاد مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الصين في مجال إنفاذ القانون لمكافحة الاحتيال.

وأكد أن كمبوديا تدعم بقوة وتستعد للعمل مع الصين لتنفيذ المبادرات العالمية التي اقترحها الرئيس شي بشأن التنمية، والأمن، والحضارة، والحوكمة.

وذكر هون سين أن حزب الشعب الكمبودي يحتفظ منذ فترة طويلة بعلاقات وثيقة مع الحزب الشيوعي الصيني، وهو مستعد للعمل مع الجانب الصيني لتنفيذ مذكرة التفاهم الجديدة بين الطرفين، والمساهمة في بناء مجتمع كمبودي-صيني بمستقبل مشترك.



</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Xi Jinping, chinesischer Staatspräsident und Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, hat sich am Freitag in der Großen Halle des Volkes mit dem Vorsitzenden der kambodschanischen Volkspartei und Präsidenten des kambodschanischen Senates, Samdech Techo Hun Sen, getroffen. 

Xi Jinping sagte bei dem Gespräch, er habe Kambodscha im April 2025 einen Staatsbesuch abgestattet und mit kambodschanischen Spitzenpolitikern gemeinsam ein neues Kapitel der Gestaltung der bilateralen Allwettergemeinschaft mit geteilter Zukunft in der neuen Ära aufgeschlagen. Seitdem sei das bilaterale gegenseitige Vertrauen kontinuierlich verstärkt worden und die Kooperation habe sich in verschiedenen Aspekten weiter vertieft, während die chinesisch-kambodschanische traditionelle Freundschaft neue, zeitgemäße Inhalte zeige. 

Die regionale und internationale Situation mache derzeit komplizierte und tiefgreifende Veränderungen durch. China und Kambodscha sollten angesichts der turbulenten Lage gemeinsam ihren Verantwortungen nachkommen sowie an Gerechtigkeit festhalten, um Frieden und Entwicklung in der Region noch mehr Stabilität zu verleihen. 

Hun Sen erwiderte, dass, egal wie sich die internationale Situation auch verändere, Kambodscha nach wie vor die Freundschaft gegenüber China wahren und unerschütterlich an dem Ein-China-Prinzip festhalten werde. Kambodscha unterstütze unbeirrt Chinas Bemühungen zur nationalen Wiedervereinigung und zur Bekämpfung aller separatistischen Kräfte für eine „Unabhängigkeit Taiwans“. 

Kambodscha wolle die Verbindung zwischen der „Pentastrategie“ und der Seidenstraßeninitiative mit China verstärken sowie die Kooperation in den Bereichen Wirtschaft, Sicherheit, Verteidigung und Kultur vertiefen.* 

*Den vorliegenden Artikel haben wir leicht geändert von der Webseite von China Radio International (CRI) mit freundlicher Genehmigung des Verfassers übernommen 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
Le président Xi Jinping a rencontré vendredi à Beijing le président du Parti du peuple cambodgien (PPC) et président du Sénat, Samdech Techo Hun Sen. 

M. Xi, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), a félicité le PPC à l'occasion du 75e anniversaire de sa fondation. 

Rappelant sa visite au Cambodge en avril dernier, au cours de laquelle il avait ouvert un nouveau chapitre avec les dirigeants cambodgiens sur la construction d'une communauté de destin sino-cambodgienne pour l'ère nouvelle, M. Xi a déclaré qu'au cours de l'année écoulée, la confiance mutuelle entre les deux pays s'était encore renforcée et la coopération dans divers domaines s'était continuellement approfondie. 

M. Xi a affirmé que la Chine avait toujours considéré le Cambodge comme un acteur clé de sa diplomatie de voisinage, et qu'elle soutient le Cambodge dans la sauvegarde de sa souveraineté et de sa sécurité nationales et dans la poursuite de voie de développement adaptée à ses réalités nationales. 

La Chine œuvrera avec le Cambodge pour préserver la paix, poursuivre le développement et parvenir à une prospérité partagée, afin de réaliser des progrès concrets dans la construction d'une communauté de destin sino-cambodgienne et de donner l'exemple en matière de construction d'une telle communauté pour l'humanité, a-t-il déclaré. 

Face aux profonds et complexes bouleversements de la situation internationale et régionale, Xi Jinping a souligné que les deux pays devaient assumer leurs responsabilités et persévérer dans la voie d'une plus grande stabilité pour un développement pacifique de la région. 

Il a exhorté les deux pays à consolider les fondements d'une confiance mutuelle stratégique et à s'engager résolument sur la voie du développement et du renouveau. 

M. Xi a appelé les deux parties à préserver la stabilité et la sécurité à long terme de chaque pays. Soulignant que la Chine salue la détermination et les actions du Cambodge dans la lutte contre la fraude aux télécommunications et la fraude en ligne, il a affirmé que la Chine était disposée à collaborer avec le Cambodge pour déployer des efforts soutenus afin d'éradiquer le problème chronique de la fraude aux télécommunications. 

Xi Jinping a également exhorté les deux parties à donner un bel exemple de coordination stratégique, ajoutant que la Chine est prête à renforcer sa coordination et sa collaboration avec le Cambodge afin de mieux préserver le caractère fondamental des relations de bon voisinage et d'amitié, ainsi que la tendance actuelle à une coopération mutuellement avantageuse. 

Hun Sen a déclaré qu'il était pleinement en accord avec les propos positifs de Xi Jinping concernant l'amitié indéfectible entre le Cambodge et la Chine et la construction d'une communauté de destin sino-cambodgienne à toute épreuve pour cette nouvelle ère. Il a salué les progrès de la Chine en matière de développement et l'a remerciée de son soutien au gouvernement cambodgien et au Parti du peuple cambodgien (PPC) dans le choix de leur propre voie de développement. 

Quelle que soit l'évolution de la conjoncture internationale, le Cambodge reste attaché à la politique amicale envers la Chine, défend fermement le principe d'une seule Chine et soutient tous les efforts déployés par le gouvernement chinois en vue de la réunification nationale, a affirmé Hun Sen. 

Il a souligné que le Cambodge était prêt à renforcer son alignement stratégique avec la Chine et à approfondir sa coopération dans des domaines tels que l'économie, la sécurité, la défense et les échanges entre les peuples. 

La lutte contre la fraude aux télécommunications est actuellement une priorité absolue pour le Cambodge, a déclaré Hun Sen, ajoutant que son pays est disposé à collaborer étroitement avec la Chine pour faire appliquer la loi et combattre la fraude. 

Le Cambodge soutient fermement et est prêt à travailler avec la Chine à la mise en œuvre des initiatives mondiales en matière de développement, de sécurité, de civilisation et de gouvernance proposées par le président Xi, a affirmé Hun Sen. 

Le Parti du peuple cambodgien (PPC) entretient depuis longtemps une coopération étroite avec le Parti communiste chinois (PCC) et est disposé à collaborer avec la partie chinoise pour mettre en œuvre le nouveau mémorandum d'entente entre les deux partis et contribuer à la construction d'une communauté de destin cambodgienne-chinoise, a-t-il conclu. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席は26日、中国を公式友好訪問中のカンボジアのフン・セン人民党党首・上院議長と北京市内の人民大会堂で会見した。 

　習主席はまず、カンボジア人民党の創立75周年を祝い、カンボジア人民党がカンボジアを率いて国家建設と民族振興事業において常に新たな局面を切り開いていくことを願うと示した。 

　その上で、次のように強調した。 

　昨年4月にカンボジアを国賓訪問し、カンボジアの指導者らと共に「新時代における全天候型中国・カンボジア運命共同体の構築」に向け新たな一章を切り開いた。両国間の相互信頼はこの1年余、さらに強まり各分野での協力は深まり続けている。 

　中国は一貫して、カンボジアを周辺外交活動の重点方向とし、カンボジアが国家主権と安全を維持して自国の国情に適した発展の道を歩むことを断固支持する。 

　中国はカンボジアと共に平和を守り、発展を追求し共同繁栄を実現し、中国・カンボジア運命共同体の構築で着実な進展を遂げ、人類運命共同体の構築で手本を示していきたい。 

　地域情勢、国際情勢が複雑に変動している中、両国は手を携えて責任を担い、正しい軌道を歩み続け、地域の平和的発展にさらなる安定をもたらすべきだ。 

　その上で、具体的に4つのポイントを強調した。 

　第1に、戦略的相互信頼の基盤をしっかりと固める。 

　第2に、発展と振興の道を着実に歩む。 

　第3に、互いの長期的な安定と安全を守る。 

　中国は、通信詐欺を取り締まるカンボジアの決意と行動を高く評価する。カンボジアと安全保障パートナーシップを構築し、通信詐欺を根底から一掃するために持続的な努力を共に重ねていく用意がある。 

　第4に、戦略的連携の模範を示す。 

　中国はカンボジアとの連携と協力を強化し、地域の善隣友好という基盤と、協力・ウィンウィンという大きな流れを、よりよく守っていく。 

　これを受け、フン・セン党首は、カンボジアと中国との「鉄壁」のような友好関係や、新時代における全天候型カンボジア・中国運命共同体の構築に関する習主席の前向きな評価に完全に賛同するとして、次のように強調した。 

　習近平同志を核心とする党中央の正しい指導の下、中国が目覚しい発展の成果を達成し、世界各国、特にカンボジアを含むグローバルサウス諸国の安定と発展に重要な貢献を果たしていることを祝いたい。 

　カンボジア政府と人民党が自国の国情に適した発展の道を選択することを、そしてカンボジアの経済や社会発展、国家の核心的利益の維持を中国が支持していることに感謝する。 

　国際情勢がいかに変化しようとも、カンボジアは終始一貫して対中友好を堅持し、「一つの中国」原則を断固貫き、中国が国家の完全な統一を実現し、いかなる形の「台湾独立」分裂行為にも反対する中国のあらゆる努力を断固支持する。 

　カンボジアは中国との戦略的連携を強化し、経済、安全保障、防衛、人的交流などで協力を深めていきたい。 

　通信詐欺の取り締まりは現在、カンボジアにとって最優先課題であり、詐欺対策や法執行において中国と緊密に協力する用意がある。 

　カンボジアは、習主席が提唱した「グローバル発展イニシアチブ」「グローバル安全保障イニシアチブ」「グローバル文明イニシアチブ」「グローバル・ガバナンス・イニシアチブ」を断固支持し中国側と共に実行に移し、地域および世界の平和と繁栄に前向きに寄与していきたい。

　カンボジア人民党は長年にわたり中国共産党と緊密な協力を維持している。中国側と共に両党間の新たな覚書を着実に実行に移し、カンボジア・中国運命共同体の構築を推し進めていきたい。 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
El presidente chino, Xi Jinping, se reunió el viernes en Beijing con el presidente del Partido Popular de Camboya (PPC) y presidente del Senado, Samdech Techo Hun Sen. 

Xi, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), felicitó al PPC por el 75º aniversario de su fundación. 

Al señalar que visitó Camboya el pasado mes de abril y abrió un nuevo capítulo con los líderes camboyanos para construir una comunidad China-Camboya de futuro compartido para todo tiempo en la nueva era, Xi afirmó que, durante el último año, la confianza mutua entre ambos países se ha fortalecido aún más y la cooperación en diversos ámbitos se ha profundizado continuamente. 

Xi dijo que China siempre ha considerado a Camboya un actor clave en su diplomacia de vecindad. Apoya a Camboya en la salvaguarda de su soberanía y seguridad nacionales, así como en la búsqueda de un camino de desarrollo acorde con su realidad nacional. 

China trabajará con Camboya para salvaguardar la paz, impulsar el desarrollo y lograr una prosperidad compartida; para avanzar de manera sólida en la construcción de una comunidad China-Camboya de futuro compartido; y para dar un buen ejemplo en la construcción de una comunidad de futuro compartido para la humanidad, afirmó. 

En medio de profundos y complejos cambios en la situación internacional y regional, Xi destacó que ambos países deben asumir la responsabilidad que les corresponde y mantenerse en el camino correcto para aportar mayor estabilidad al desarrollo pacífico de la región. 

Instó a los dos países a consolidar las bases de la confianza estratégica mutua y a emprender con paso firme un camino de desarrollo y revitalización. 

Xi pidió a ambas partes salvaguardar la estabilidad y la seguridad a largo plazo de cada país. Tras señalar que China elogia la determinación y las acciones de Camboya para combatir el fraude en las telecomunicaciones y en línea, Xi aseguró que China está dispuesta a trabajar con Camboya para realizar esfuerzos sostenidos que erradiquen el problema crónico de este tipo de fraude. 

Xi también instó a ambas partes a dar un buen ejemplo de coordinación estratégica. China agradece a Camboya por defender el principio de una sola China, afirmó, y añadió que China está dispuesta a fortalecer la coordinación y la colaboración con Camboya para salvaguardar mejor el carácter fundamental de buena vecindad y amistad, así como la tendencia predominante de cooperación mutuamente beneficiosa. 

Por su parte, Hun Sen manifestó compartir plenamente las declaraciones positivas de Xi sobre la sólida amistad entre Camboya y China y la construcción de una comunidad camboyana-china de futuro compartido para todo tiempo en la nueva era. Elogió los logros de desarrollo de China y le agradeció su apoyo al Gobierno camboyano y al PPC en la elección de su propio camino de desarrollo. 

Independientemente de cómo evolucione el panorama internacional, Camboya mantiene su compromiso con una política amistosa hacia China, defiende firmemente el principio de una sola China y apoya todos los esfuerzos del Gobierno chino para lograr la reunificación nacional, declaró Hun Sen. 

Señaló que Camboya está dispuesta a fortalecer su alineación estratégica con China y a profundizar la cooperación en ámbitos como la economía, la seguridad, la defensa y los intercambios entre personas. 

La lucha contra el fraude en las telecomunicaciones es actualmente una de las principales prioridades de Camboya, reconoció Hun Sen, y agregó que el país está dispuesto a trabajar estrechamente con China para hacer cumplir la ley y combatir el fraude. 

Camboya apoya firmemente a China y está dispuesta a trabajar con ella para implementar las iniciativas globales sobre desarrollo, seguridad, civilización y gobernanza propuestas por el presidente Xi, indicó Hun Sen. 

El PPC ha mantenido durante mucho tiempo una estrecha cooperación con el PCCh, y está dispuesto a trabajar con la parte china para implementar el nuevo memorando de entendimiento entre ambos partidos, y contribuir a la construcción de una comunidad Camboya-China de futuro compartido, dijo Hun Sen.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">N/A</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Описание</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">N/A</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">N/A</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">N/A</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">N/A</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">N/A</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - June 26, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
1. Great Hall of People
2. Chinese President Xi Jinping, also general secretary of Communist Party of China (CPC) Central Committee, shaking hands with Samdech Techo Hun Sen, Cambodian People's Party (CPP) president and Senate president 
3. Various of meeting between Xi, Hun Sen in progress; officials of both sides; national flags of China, Cambodia; flags of CPC, CPP
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 26 июня 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Дом народных собраний 
2. Председатель КНР Си Цзиньпин и председатель Народной партии Камбоджи и председатель Сената Хун Сен во время рукопожатия 
3. Серия планов встречи; официальных лиц обеих сторон; госфлагов Китая и Камбоджи; флагов КПК и НПК 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين – 26 يونيو 2026 
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي) 
1. قاعة الشعب الكبرى 
2. الرئيس الصيني والأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني شي جين بينغ، يصافح سامديتش تيكو هون سين، رئيس حزب الشعب ورئيس مجلس الشيوخ في كمبوديا 
3. سلسلة من اللقطات عن الاجتماع بين شي وهون سين، المسؤولين من الجانبين، الأعلام للصين وكمبوديا وللحزب الشيوعي الصيني وحزب الشعب الكمبودي 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 26. Juni 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Große Halle des Volkes 
2. Der chinesische Präsident Xi Jinping, zugleich Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh), schüttelt Samdech Techo Hun Sen, dem Präsidenten der kambodschanischen Volkspartei (CPP) und Senatspräsidenten, die Hand 
3. Bilder: Treffen zwischen Xi und Hun Sen im Gange; Vertreter beider Seiten; Nationalflaggen Chinas und Kambodschas; Flaggen der KPCh und der CPP 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 26 juin 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Grand Palais du peuple 
2. Le président chinois Xi Jinping, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), serrant la main à Samdech Techo Hun Sen, président du Parti du peuple cambodgien (PPC) et président du Sénat cambodgien 
3. Divers plans de la rencontre entre Xi et Hun Sen ; de représentants officiels des deux pays ; de drapeaux nationaux de la Chine et du Cambodge ; de drapeaux du PCC et du PPC 


</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京-2026年6月26日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
1.人民大会堂 
2.習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席、カンボジアのフン・セン人民党党首・上院議長、握手 
3.習主席とフンセン党首との会見進行中、両国関係者、中国国旗、カンボジア国旗、中国共産党旗、カンボジア人民党旗
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China – 26 de junio de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China) 
1. Gran Palacio del Pueblo 
2. El presidente chino, Xi Jinping, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), estrechando la mano al presidente del Partido Popular de Camboya (PPC) y presidente del Senado, Samdech Techo Hun Sen 
3. Varios planos de la reunión entre Xi y Hun Sen en curso; funcionarios de ambas partes; banderas nacionales de China y Camboya; banderas del PCCh y el PPC 
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0626/8486486_1782478068002_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:04:43.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260626/8486486.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:04:43.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260626/8486486.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:04:43.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260626/8486486.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:04:43.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260626/8486486.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:04:43.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>