<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260630:8487138" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-06-30T20:20:37Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-06-30T20:20:37Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-06-30</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Китай</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19200000">
            <name>Diplomacy</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">June 30, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">30 июня 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">30. Juni 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">30 juin 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-FM Briefing/EU</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-МИД КНР/ЕС</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - PK des Außenministeriums/EU</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Conférence du presse du MAE/UE</slugline>
        <headline xml:lang="en">China, EU are partners, not rivals to each other: spokesman</headline>
        <headline xml:lang="ru">МИД КНР: Китай и Европа – партнеры, а не соперники</headline>
        <headline xml:lang="ge">China betrachtet EU als Partner und nicht als Rivalen</headline>
        <headline xml:lang="fr">La Chine affirme que l'UE est un partenaire, pas un rival</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en">
China and the European Union (EU) are partners rather than rivals to each other, and the nature of their economic and trade cooperation is mutual benefit and win-win outcome, a Chinese Foreign Ministry spokesman said on Tuesday. 

Guo Jiakun, the spokesman, made the statement at a press conference in Beijing in response to the first meeting of China-EU trade and investment consultation mechanism co-chaired by China's Minister of Commerce Wang Wentao and European Commissioner for Trade and Economic Security and Interinstitutional Relations and Transparency Maros Sefcovic in Brussels on Monday.

During the meeting, the two sides identified four initial workstreams under the mechanism, which comprise trade and investment balancing, export controls, intellectual property rights and WTO reform.

The two sides also conducted comprehensive, in-depth and constructive discussions on key economic and trade issues, according to a joint statement issued by China and the EU.

"China and Europe are partners instead of being rivals to each other. The nature of China-EU economic and trade cooperation is mutual benefit and win-win outcome, and the root cause of the EU's problems does not lie in China. The key to resolving bilateral economic and trade relations is to deepen cooperation between the two sides, and achieve common development," Guo said.

"China is ready to strengthen communication and consultations with the EU and, based on the principles of equality, mutual respect and mutual benefit, properly handle trade differences in a constructive manner and jointly safeguard stability of global industrial and supply chains," said the spokesman.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Китай и Европейский союз являются партнерами, а не соперниками, и суть их торгово-экономического сотрудничества заключается во взаимной выгоде и обоюдном выигрыше. Об этом заявил сегодня, 30 июня, официальный представитель Министерства иностранных дел Китая Го Цзякунь на ведомственной пресс-конференции. 

Китайский дипломат сделал это заявление, комментируя первое заседание механизма консультаций по торговле и инвестициям между Китаем и ЕС, которое состоялось 29 июня в Брюсселе под сопредседательством министра коммерции КНР Ван Вэньтао и еврокомиссара по торговле и экономической безопасности, межинституциональным отношениям и прозрачности Мароша Шефчовича. 

"Китай и Европа являются партнерами, а не соперниками. Суть торгово-экономического сотрудничества Китая и ЕС заключается во взаимной выгоде и обоюдном выигрыше, и коренная причина проблем, с которыми сталкивается ЕС, лежит не на Китае. Ключ к урегулированию двусторонних экономических и торговых отношений кроется в углублении сотрудничества между двумя сторонами и достижении совместного развития. Китай готов укреплять контакты и консультации с ЕС и, основываясь на принципах равенства, взаимного уважения и взаимной выгоды, надлежащим образом и конструктивно урегулировать торговые разногласия и совместно обеспечивать стабильность глобальных производственных цепочек и цепочек поставок", – отметил Го Цзякунь. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
China und die Europäische Union (EU) seien eher Partner als Rivalen, und das Wesentliche ihrer Wirtschafts- und Handelszusammenarbeit seien gegenseitiger Nutzen und Win-Win-Ergebnisse. Dies hat der Sprecher des chinesischen Außenministeriums, Guo Jiakun, am Dienstag auf einer Pressekonferenz in Beijing erklärt. 

Er äußerte sich dabei im Anschluss an die erste Sitzung des chinesisch-europäischen Konsultationsmechanismus für Handel und Investitionen, die am Montag in Brüssel unter dem gemeinsamen Vorsitz des chinesischen Handelsministers Wang Wentao und des EU-Kommissars für Handel, wirtschaftliche Sicherheit und interinstitutionelle Beziehungen und Transparenz, Maros Šefčovič, stattgefunden hatte. 

Während der Sitzung legten beide Seiten vier erste Arbeitsschwerpunkte im Rahmen des Mechanismus fest, darunter die Ausgewogenheit von Handel und Investitionen, Exportkontrollen, Rechte des geistigen Eigentums und die Reform der Welthandelsorganisation (WTO). 

Laut der gemeinsamen Abschlusserklärung haben beide Seiten zudem umfassende, eingehende und konstruktive Gespräche über wichtige Wirtschafts- und Handelsfragen geführt. 

„China und Europa sind Partner statt Rivalen. Das Wesen der Wirtschafts- und Handelszusammenarbeit zwischen China und der EU besteht in gegenseitigem Nutzen und Win-Win-Ergebnissen, und die Ursache für die Probleme, mit denen die EU konfrontiert ist, liegt nicht in China. Der Schlüssel zur Lösung der bilateralen Wirtschafts- und Handelsstreitigkeiten liegt in einer vertieften Zusammenarbeit zwischen beiden Seiten und der Verwirklichung einer gemeinsamen Entwicklung. China ist bereit, den Dialog und die Konsultationen mit der EU zu verstärken und auf der Grundlage der Prinzipien der Gleichberechtigung, des gegenseitigen Respekts und des gegenseitigen Nutzens Handelsstreitigkeiten konstruktiv beizulegen sowie gemeinsam die Stabilität der globalen Produktions- und Lieferketten zu sichern“, sagte Guo. 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
La Chine et l'Union européenne sont des partenaires plutôt que des rivaux, et l'essence de leur coopération économique et commerciale réside dans des bénéfices mutuels et des résultats gagnant-gagnant, a déclaré mardi à Beijing Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères, lors d'une conférence de presse. 

Il a fait ces remarques en commentant la première réunion du mécanisme de consultation Chine-UE sur le commerce et l'investissement, coprésidée lundi à Bruxelles par le ministre chinois du Commerce Wang Wentao et le commissaire européen au Commerce, à la Sécurité économique, aux Relations interinstitutionnelles et à la Transparence, Maros Sefcovic. 

"La Chine et l'Europe sont des partenaires, et non des rivaux. L'essence de la coopération économique et commerciale entre la Chine et l'UE réside dans des bénéfices mutuels et des résultats gagnant-gagnant, et la racine des problèmes de l'UE ne se trouve pas en Chine. La clé pour résoudre les relations économiques et commerciales bilatérales est d'approfondir la coopération entre les deux parties et de parvenir à un développement commun. La Chine est prête à renforcer la communication et les consultations avec l'UE et, sur la base des principes d'égalité, de respect mutuel et de bénéfices réciproques, à traiter de manière constructive les différends commerciaux et à préserver conjointement la stabilité des chaînes d'approvisionnement et industrielles mondiales", a déclaré M. Guo. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Chinese/Nats</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Китайский/Естественный звук</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Chinesisch/Originalton</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Chinois/Nats</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en">
Beijing, China - June 30, 2026 (CCTV - No access Chinese mainland) 
1. Press conference in progress 
2. SOUNDBITE (Chinese) Guo Jiakun, spokesman, Ministry of Foreign Affairs: 
"China and Europe are partners instead of being rivals to each other. The nature of China-EU economic and trade cooperation is mutual benefit and win-win outcome, and the root cause of the EU's problems does not lie in China. The key to resolving bilateral economic and trade relations is to deepen cooperation between the two sides, and achieve common development. China is ready to strengthen communication and consultations with the EU and, based on the principles of equality, mutual respect and mutual benefit, properly handle trade differences in a constructive manner and jointly safeguard stability of global industrial and supply chains."
3. Press conference in progress 
4. Reporters
5. Press conference in progress 



</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 30 июня 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Пресс-конференция 
2. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Го Цзякуня, официального представителя МИД КНР: 
"Китай и Европа являются партнерами, а не соперниками. Суть торгово-экономического сотрудничества Китая и ЕС заключается во взаимной выгоде и обоюдном выигрыше, и коренная причина проблем, с которыми сталкивается ЕС, лежит не на Китае. Ключ к урегулированию двусторонних экономических и торговых отношений кроется в углублении сотрудничества между двумя сторонами и достижении совместного развития. Китай готов укреплять контакты и консультации с ЕС и, основываясь на принципах равенства, взаимного уважения и взаимной выгоды, надлежащим образом и конструктивно урегулировать торговые разногласия и совместно обеспечивать стабильность глобальных производственных цепочек и цепочек поставок". 
3. Пресс-конференция 
4. Представители СМИ 
5. Пресс-конференция 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge">
Beijing, China - 30. Juni 2026 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar) 
1. Pressekonferenz im Gange 
2. SOUNDBITE (Chinesisch) Guo Jiakun, Sprecher des chinesischen Außenministeriums: 
„China und Europa sind Partner statt Rivalen. Das Wesen der Wirtschafts- und Handelszusammenarbeit zwischen China und der EU besteht in gegenseitigem Nutzen und Win-Win-Ergebnissen, und die Ursache für die Probleme, mit denen die EU konfrontiert ist, liegt nicht in China. Der Schlüssel zur Lösung der bilateralen Wirtschafts- und Handelsstreitigkeiten liegt in einer vertieften Zusammenarbeit zwischen beiden Seiten und der Verwirklichung einer gemeinsamen Entwicklung. China ist bereit, den Dialog und die Konsultationen mit der EU zu verstärken und auf der Grundlage der Prinzipien der Gleichberechtigung, des gegenseitigen Respekts und des gegenseitigen Nutzens Handelsstreitigkeiten konstruktiv beizulegen sowie gemeinsam die Stabilität der globalen Produktions- und Lieferketten zu sichern.“ 
3. Pressekonferenz im Gange 
4. Reporter 
5. Pressekonferenz im Gange 
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr">
Beijing, Chine - 30 juin 2026 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine) 
1. Divers plans de la conférence de presse, journalistes 
2. SONORE (chinois) - Guo Jiakun, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères : 
"La Chine et l'Europe sont des partenaires, et non des rivaux. L'essence de la coopération économique et commerciale entre la Chine et l'UE réside dans des bénéfices mutuels et des résultats gagnant-gagnant, et la racine des problèmes de l'UE ne se trouve pas en Chine. La clé pour résoudre les relations économiques et commerciales bilatérales est d'approfondir la coopération entre les deux parties et de parvenir à un développement commun. La Chine est prête à renforcer la communication et les consultations avec l'UE et, sur la base des principes d'égalité, de respect mutuel et de bénéfices réciproques, à traiter de manière constructive les différends commerciaux et à préserver conjointement la stabilité des chaînes d'approvisionnement et industrielles mondiales." 
3. Divers plans de la conférence de presse, journalistes 
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0630/8487138_1782821844568_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:00:47.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260630/8487138.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:00:47.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260630/8487138.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:00:47.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260630/8487138.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:00:47.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260630/8487138.shtml#!language=1" width="720" height="576" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-PAL" duration="00:00:47.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videoscaling="sov:letterboxed" videoavgbitrate="4M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/></newsItem>