<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<newsItem guid="urn:newsml:cctvplus.com:20260710:8488813" version="1" standard="NewsML-G2" standardversion="2.19" conformance="power" xml:lang="en">
	
    <catalogRef href="http://www.iptc.org/std/catalog/catalog.IPTC-G2-Standards_26.xml"/>  
	
    <catalog xmlns="http://iptc.org/std/nar/2006-10-01/">
		
        <scheme alias="CCTVPLUSloctyp" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSloctyp">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the type of a location.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Location Type Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSdescrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSdescrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates the role that a specific instance of a description takes among all descriptions.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Description Role Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSpartrole" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSpartrole">
			
            <definition xml:lang="en-GB">The role in the overall content stream.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Part Role</name>
		
        </scheme>
		
        <scheme alias="CCTVPLUSrnd" uri="http://cv.cctvplus.com/catalog/CCTVPLUSrnd">
			
            <definition xml:lang="en-GB">Indicates a kind of content rendition.</definition>
			
            <name xml:lang="en-GB">Content Rendition Defined by CCTVPLUS</name>
		
        </scheme>
	
    </catalog> 
	
    <rightsInfo>   
		
        <copyrightHolder>
			
            <name>CCTV Newscontent Co.,Ltd.</name>
		
        </copyrightHolder>  
		
        <copyrightNotice>CCTV Newscontent Co.,Ltd. All Rights Reserved.</copyrightNotice>
		
        <usageTerms>No access Chinese mainland</usageTerms> 
	
    </rightsInfo>
	
	
    <itemMeta>
		
        <itemClass qcode="ninat:video"/>
		
        <provider>
			
            <name>CCTV Newscontent</name>  
			
            <organisationDetails>
				
                <contactInfo> 
					
                    <web>www.cctvplus.com</web>  
					
                    <phone>+86-10-83949886</phone>
					
                    <fax>+86-10-63978447</fax>
					
                    <email>contact@cctvplus.com</email> 
				
                </contactInfo>
			
            </organisationDetails>
		
        </provider>
		
        <firstCreated>2026-07-10T22:30:50Z</firstCreated>
		
        <versionCreated>2026-07-10T22:30:50Z</versionCreated>
		
        <pubStatus qcode="stat:usable"/>
		
        <signal qcode="sig:update"/>
	
    </itemMeta>
				
	
    <contentMeta>
		
        <contentCreated>2026-07-10</contentCreated>
		
        <contentModified>2014-11-06T09:22:45Z</contentModified>	
		
        <infoSource qcode="isrol:originfo">
			
            <name>China Central Television</name>  
		
        </infoSource>
		
	
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="en" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="fr" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Chine</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ar" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>الصين</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ru" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>Китай</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="es" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ja" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>中国</name>
        </located>
        <located type="CCTVPLUSloctyp:country" xml:lang="ge" qcode="iso3166-1a2:CN">
            <name>China</name>
        </located>
        <subject type="cpnat:abstract" qcode="medtop:19100000">
            <name>Leadership</name>
        </subject>
        <dateline xml:lang="en">July 10, 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="fr">10 juillet 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="es">10 jul. 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ar">10 يوليو 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ja">2026年7月10日</dateline>
        <dateline xml:lang="ge">10. Juli 2026</dateline>
        <dateline xml:lang="ru">10 июля 2026</dateline>
        <slugline xml:lang="en">China-Xi/DPRK</slugline>
        <slugline xml:lang="fr">Chine-Xi/RPDC</slugline>
        <slugline xml:lang="es">China-Xi/Primer Ministro de RPDC</slugline>
        <slugline xml:lang="ar">الصين-شي/كوريا الديمقراطية</slugline>
        <slugline xml:lang="ja">中国-習主席/朝鮮内閣総理/会見</slugline>
        <slugline xml:lang="ge">China - Xi/DVRK</slugline>
        <slugline xml:lang="ru">Китай-Си Цзиньпин/Встреча с председателем кабинета министров КНДР</slugline>
        <headline xml:lang="en">Xi meets premier of DPRK cabinet</headline>
        <headline xml:lang="fr">Xi Jinping rencontre le Premier ministre du cabinet de la RPDC</headline>
        <headline xml:lang="es">Xi se reúne con primer ministro de gabinete de RPDC</headline>
        <headline xml:lang="ar">شي يلتقي رئيس مجلس وزراء كوريا الديمقراطية</headline>
        <headline xml:lang="ja">習主席　朝鮮の朴泰成内閣総理と北京で会見　中朝友好と実務協力推進を強調</headline>
        <headline xml:lang="ge">Xi Jinping trifft Vorsitzenden des Ministerrats der DVRK</headline>
        <headline xml:lang="ru">Си Цзиньпин встретился с председателем кабинета министров КНДР</headline>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="en"/>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="fr">
Le président chinois Xi Jinping, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois, a rencontré Pak Thae-song, Premier ministre du cabinet de la République populaire démocratique de Corée (RPDC), vendredi à Beijing. 

M. Pak est également membre du présidium du Bureau politique du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et vice-président de la Commission des affaires d'État de la RPDC. 

Lors de la réunion, M. Xi a noté que l'amitié transmise de génération en génération, un avenir commun et le soutien mutuel ont toujours été les caractéristiques distinctives des relations entre la Chine et la RPDC. 

Il a ajouté que lui-même et Kim Jong-un, secrétaire général du Parti du travail de Corée et président de la Commission des affaires d'État de la RPDC, avaient convenu de saisir le 65e anniversaire de la signature du Traité d'amitié, de coopération et d'assistance mutuelle Chine-RPDC comme une occasion de guider les peuples des deux pays dans la poursuite de cette amitié traditionnelle et de veiller à ce que les relations bilatérales continuent de prospérer dans la nouvelle ère. 

M. Xi a souligné que la situation internationale actuelle était marquée par des turbulences et des changements entremêlés, appelant la Chine et la RPDC à renforcer leur confiance stratégique, à accélérer la mise en œuvre du consensus atteint entre lui-même et Kim, et à veiller à ce que les relations entre les deux partis et les deux pays évoluent avec le temps, en se développant toujours dans une direction propice à la consolidation de leurs causes socialistes respectives et à la promotion de leur modernisation nationale respective. 

Le président chinois a appelé à faire progresser la coopération pragmatique, à consolider continuellement le soutien de l’opinion publique et à transmettre l'amitié la Chine et la RPDC de génération en génération. 

Il a également insisté sur le renforcement de la coordination stratégique, de la sauvegarde résolue de la souveraineté, de la sécurité et des intérêts de développement de chacun, ainsi que sur la création d’un environnement extérieur favorable permettant aux deux pays de poursuivre des voies socialistes adaptées à leurs conditions nationales respectives. 

Pour sa part, M. Pak a déclaré que la grande commémoration par les deux pays du 65e anniversaire de la signature du traité démontrait une nouvelle fois que l'amitié RPDC-Chine avait résisté à l'épreuve des changements internationaux et revêtait un caractère hautement stratégique. 

Il a indiqué que son pays appliquerait résolument le consensus important atteint par les plus hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, soutiendrait fermement la Chine dans la sauvegarde de ses intérêts fondamentaux sur la question de Taïwan, et ferait tout son possible pour porter la solidarité, l'amitié et la cause socialiste entre la RPDC et la Chine à de nouveaux sommets.  
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="es">
El secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente chino, Xi Jinping, se reunió el viernes en Beijing con Pak Thae Song, primer ministro de la República Popular Democrática de Corea (RPDC). 

Pak Thae Song también es miembro del Presídium del Buró Político del Comité Central del Partido de los Trabajadores de Corea (PTC) y vicepresidente de la Comisión de Asuntos de Estado de la RPDC. 

Xi recordó su visita de Estado a la RPDC el mes pasado, durante la cual él y Kim Jong Un, secretario general del PTC y presidente de Asuntos de Estado de la RPDC brindaron orientación estratégica para consolidar y desarrollar la amistad tradicional entre los dos países, enriqueciéndola continuamente con un nuevo significado contemporáneo. 

La amistad generacional, el destino compartido y la ayuda mutua siempre han sido características distintivas de las relaciones entre China y la RPDC, señaló Xi, y agregó que el Tratado de Amistad, Cooperación y Asistencia Mutua entre China y la RPDC ha sentado una importante base política y jurídica para consolidar la amistad forjada con sangre entre ambos pueblos. 

Indicó que él y el secretario general Kim Jong Un acordaron aprovechar la oportunidad de conmemorar conjuntamente el 65º aniversario de la firma del tratado para mantenerse fieles a las aspiraciones y objetivos originales de la generación anterior de líderes de los dos partidos y países, guiar a los pueblos de ambos países para que hereden y promuevan la amistad tradicional, y asegurar que las relaciones bilaterales continúen floreciendo en este nuevo período histórico. 

Xi subrayó que la situación internacional actual está marcada de caos y agitación. China y la RPDC deben mantener el enfoque estratégico, fortalecer la confianza estratégica, acelerar la implementación del consenso alcanzado entre él y el secretario general Kim Jong Un, y garantizar que las relaciones entre ambos partidos y países se adapten a los tiempos, desarrollándose siempre en una dirección que contribuya a consolidar las respectivas causas socialistas y promueva la modernización de cada país. 

Instó a ambas partes a avanzar con constancia en la cooperación pragmática, consolidar continuamente la base de la opinión pública, aprovechar al máximo la memoria y recursos revolucionarios compartidos, y asegurar que la juventud de ambos países recuerde los logros históricos del Ejército Popular de Voluntarios de China, para que la gran amistad entre China y la RPDC se transmita de generación en generación. 

Añadió que se debe fortalecer la coordinación estratégica, salvaguardar firmemente la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo respectivos, y crear un entorno externo favorable para que ambos países sigan una senda socialista acorde con sus propias condiciones nacionales. 

Por su parte, Pak transmitió primero los cordiales saludos del secretario general Kim Jong Un, y expresó sus deseos de que el secretario general Xi Jinping continúe logrando nuevos éxitos en la noble causa de dirigir al Partido y al pueblo de China con motivo del 65º aniversario de la firma del Tratado de Amistad, Cooperación y Asistencia Mutua entre la RPDC y China. 

También extendió sus más sinceras felicitaciones por el 105º aniversario de la fundación del PCCh y por los grandes logros de desarrollo alcanzados por el pueblo chino bajo la dirección del secretario general Xi Jinping. Destacó que la histórica reunión entre los máximos líderes de ambos partidos y países marcó un nuevo hito en las relaciones bilaterales y consolidó aún más la base de la opinión pública para la amistad entre la RPDC y China. 

El Tratado de Amistad, Cooperación y Asistencia Mutua entre la RPDC y China ofrece una sólida garantía jurídica para impulsar el desarrollo de las relaciones bilaterales desde una perspectiva estratégica y a largo plazo, enfatizó Pak, y agregó que fieles al espíritu del tratado, la RPDC y China se han apoyado mutuamente, han promovido conjuntamente el desarrollo del socialismo y han colaborado para salvaguardar la paz regional y mundial. 

La solemne conmemoración del 65º aniversario de la firma del tratado demuestra una vez más que la amistad entre la RPDC y China ha superado la prueba de las cambiantes circunstancias internacionales y posee una gran importancia estratégica, afirmó. 

El secretario general Kim Jong Un hizo un llamamiento para que las relaciones entre la RPDC y China se desarrollen hasta convertirse en la relación estratégica más sólida. La RPDC implementará con firmeza el importante consenso alcanzado por los máximos líderes de ambos partidos y países, apoyará con determinación a China en la defensa de sus intereses fundamentales en cuestiones como Taiwan y hará todo lo posible por elevar la unidad, la amistad y la causa socialista entre la RPDC y China a un nivel superior, dijo Pak.
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ar">
التقى شي جين بينغ، الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني والرئيس الصيني، رئيس مجلس وزراء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية باك تاي سونغ، في بكين يوم الجمعة/10 يوليو الجاري. 

يشغل باك أيضا عضوية هيئة رئاسة المكتب السياسي للجنة المركزية لحزب العمال الكوري، كما يشغل منصب نائب رئيس لجنة شؤون الدولة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. 

أشار شي إلى أنه خلال زيارته إلى كوريا الديمقراطية الشهر الماضي، قدّم مع الأمين العام كيم جونغ أون توجيهات استراتيجية لترسيخ وتطوير الصداقة التقليدية بين الصين وكوريا الديمقراطية وإثرائها باستمرار. 

وأكد شي أن العلاقات بين الصين وكوريا الديمقراطية تتسم بالصداقة بين الأجيال، والمصير المشترك، والمساعدة المتبادلة. 

واتفق شي وكيم على اغتنام الذكرى الـ65 لتوقيع معاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة بين الصين وكوريا الديمقراطية كفرصة لتعزيز الوفاء بالتطلعات والأهداف الأصلية للجيل الأقدم من قادة الحزبين والبلدين، وتوجيه شعبي البلدين نحو الحفاظ على الصداقة التقليدية بين الصين وكوريا الديمقراطية والمضي بها قدمًا، وضمان استمرار العلاقات الثنائية في الازدهار خلال هذه المرحلة التاريخية الجديدة. 

كما أكد شي أن الوضع الدولي الراهن معقّد ومتقلّب، وعلى الصين وكوريا الديمقراطية الحفاظ على تركيزهما الاستراتيجي، وتعزيز الثقة الاستراتيجية بينهما، وتسريع تنفيذ التوافق الذي تم التوصل إليه بينه وبين كيم جونغ أون، وضمان مواكبة العلاقات بين الحزبين والبلدين للعصر، والتطور باستمرار في اتجاه يُسهم في ترسيخ قضاياهما الاشتراكية وتعزيز تحديثهما الوطني. كما ينبغي لهما المضي قدماً بثبات في التعاون العملي، وتوحيد الرأي العام باستمرار، والاستفادة الأمثل من الذاكرة والموارد الثورية المشتركة، وضمان تذكُّر شباب البلدين للإنجازات التاريخية لمتطوعي الشعب الصيني، وضمان استمرار الصداقة الثنائية العظيمة من جيل إلى آخر. وينبغي لهما تعزيز التنسيق الاستراتيجي، وحماية سيادتهما وأمنهما ومصالحهما التنموية بحزم، وخلق بيئة خارجية مواتية لكلا البلدين لاتباع مسار اشتراكي يتناسب مع ظروفهما الوطنية.

ومن جانبه، أعرب باك تاي سونغ عن تهانيه بمناسبة الذكرى الـ105 لتأسيس الحزب الشيوعي الصيني، كما قدم تهانيه للرئيس شي على قيادته للشعب الصيني نحو تحقيق إنجازات تنموية عظيمة.

وأضاف باك أن شي اختار كوريا الديمقراطية كوجهة لأول زيارة خارجية له هذا العام، حيث عقد الزعيمان اجتماعاً تاريخياً، مما شكّل علامة فارقة في العلاقات الثنائية، وعزز أساس الصداقة بين كوريا الديمقراطية والصين.


</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ja">
　習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席は10日午後、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員、国務委員会副委員長の朴泰成内閣総理と人民大会堂で会見した。 

　朴泰成内閣総理は、午前中に北京に到着。12日までの日程で中国を公式訪問中。 

　習主席は「先月、朝鮮を国賓訪問した際、金正恩総書記とともに中朝両国の伝統的友好関係を強固にし発展させ、新たな時代に即した内包を絶えず与えるための戦略的指針を示した」と指摘。また次のように示した。 

　世々代々にわたる友好、常に運命を共にし互いに助け合うことは中朝関係の鮮明な特徴だ。 

　「中朝友好協力相互援助条約」は、両国人民が血で結ばれた戦闘的友誼を固めるための重要な政治的かつ法的基盤を築いた。私と金正恩総書記は、条約締結65週年を共に記念することを機に、両党・両国の先代指導者の初心と理念を踏まえ、両国人民が中朝両国の伝統的な友情を継承して高揚し、両国関係が新たな歴史の時期に絶えず活発な生命力を放つようけん引することで一致した。 

　変動と混乱が交錯する国際情勢に直面し、中朝両国は戦略的不動心を保ち、戦略的自信を高め、両国指導者が達成した共通認識の実行を加速し、両党・両国関係が時代と共に前進することを確保しながら、各自の社会主義事業を強固にし、それぞれの現代化建設に資する方向へと歩まなければならない。 

　実務協力を着実に推進し、人民の支持基盤を継続的に固め、両国の青年に中国人民志願軍の歴史的功績を銘記させ、偉大な中朝友好が代々受け継がれるようにしなければならない。戦略的連携を強化し、各自の主権、安全、発展の利益を断固として守り、両国が自国の国情に合った社会主義の道をしっかりと歩むよう有利な外部環境をつくらなければならない。 

　これを受け朴泰成内閣総理は、まず金正恩総書記からの挨拶として、「朝中友好協力相互援助条約」締結65週年の節目に、習総書記が党と人民を率いて今後も絶えず新たな成果を収めていくよう祝うというメッセージを伝えた。 
　
　そして、次のように示した。 

　朝中両国が共に条約締結65周年を記念することは、両国の友好関係が国際情勢の変化に耐え抜き、高度な戦略的価値を有していることを改めて示している。 
　
　朝鮮は、両党・両国最高指導者が達成した重要な共通認識を断固として実行し、中国が台湾問題で核心的利益を守ることを断固支持し、朝中両国の団結・友好、社会主義事業を新たな高みへ押し上げるよう全力を尽くして取り組んでいく。 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ge">
Der chinesische Staatspräsident und Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, Xi Jinping, hat am Freitagnachmittag in Beijing Pak Thae-song, Mitglied des Präsidiums des Politbüros des Zentralkomitees der Partei der Arbeit Koreas, getroffen. 

Angesichts der sich ändernden und unruhigen internationalen Lage bekräftigte Xi, China und die Demokratische Volksrepublik Korea (DVRK) sollten ihre strategische Entschlossenheit aufrechterhalten, ihr strategisches Selbstvertrauen verstärken und den Konsens zwischen ihm und Generalsekretär Kim Jong-un beschleunigt umsetzen. 

So könnten die Beziehungen zwischen beiden Parteien und Ländern mit der Zeit Schritt halten und sich kontinuierlich in Richtung der Konsolidierung der sozialistischen Sache und der Förderung des Aufbaus der Modernisierung des jeweils anderen entwickeln, so Xi. 

Pak Thae-song, der auch stellvertretender Vorsitzender der Kommission für Staatsangelegenheiten der DVRK ist, erwiderte, der Vertrag über Freundschaft, Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung zwischen der DVRK und der Volksrepublik China biete aus strategischer Perspektive eine starke rechtliche Garantie für die Entwicklung der Beziehungen zwischen beiden Ländern. 

Beide Länder sollten im Geist des Vertrags einander unterstützen und gemeinsam die Entwicklung der sozialistischen Sache vorantreiben sowie Frieden in der Region und der ganzen Welt wahren.* 

*Den vorliegenden Artikel haben wir leicht geändert von der Webseite von China Radio International (CRI) mit freundlicher Genehmigung des Verfassers übernommen 
</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:Storyline" xml:lang="ru">
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин сегодня, 10 июля, встретился в Пекине с председателем кабинета министров Корейской Народно-Демократической Республики Пак Тхэ Соном. 

Пак Тхэ Сон также является членом Президиума Политбюро ЦК Трудовой партии Кореи и заместителем председателя Государственного совета КНДР. 

Си Цзиньпин напомнил, что в прошлом месяце во время его государственного визита в КНДР он и генеральный секретарь Трудовой партии Кореи (ТПК) Ким Чен Ын совместно задали стратегический курс укрепления и развития традиционной дружбы между двумя странами, а также непрерывного наполнения ее новым, эпохальным содержанием. 

В этом году отмечается 65-я годовщина подписания Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между КНР и КНДР, лидеры двух государств договорились воспользоваться этим знаменательным случаем, чтобы вдохновлять народы обеих стран на сохранение и развитие традиционной дружбы между Китаем и КНДР, тем самым обеспечивать неиссякаемый источник жизненной энергии двусторонних отношений в новый исторический период, сказал Си Цзиньпин. 

Глава КНР также призвал сохранять стратегическую решимость, укреплять стратегическую уверенность в себе, ускорять реализацию достигнутых между лидерами двух стран договоренностей, а также обеспечивать, чтобы отношения между двумя партиями и странами шли в ногу со временем. 

В этой связи Си Цзиньпин подчеркнул необходимость укреплять стратегическое взаимодействие, твердо защищать суверенитет, безопасность и интересы развития двух государств, а также формировать благоприятную внешнюю среду в поддержку того, чтобы обе страны могли уверенно идти по пути социализма, соответствующему их национальным реалиям. 

Пак Тхэ Сон, со своей стороны, передал Си Цзиньпину сердечные приветствия от Ким Чен Ына. 

Он заявил, что КНДР будет решительно претворять в жизнь важные договоренности, достигнутые высшими руководителями двух партий и стран, твердо поддерживать Китай в защите его основных интересов по таким вопросам, как Тайвань, и делать все возможное для продвижения единства, дружбы и социалистического дела двух стран на новый и более высокий уровень. 

</description>        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="en">Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="fr">Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="es">Narración</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ar">صوت الشرح</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ja">ナレーション</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ge">Narration</description>
        <description role="CCTVPLUSdescrole:audiolanguage" xml:lang="ru">Описание</description>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="en"/>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="fr"/>
        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="es">
Beijing, China - 10 de julio de 2026 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Secreatrio general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente chino, Xi Jinping (dcha.), estrechando la mano a Pak Thae Song (izda.), primer ministro de la República Popular Democrática de Corea (RPDC)
2. Varios planos de la reunión entre Xi y Pak
</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ar">
بكين، الصين - 10 يوليو 2026
(CCTV - No access Chinese mainland) 
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي)
1. شي جين بينغ، الأمين العام للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني، الرئيس الصيني، يصافح باك تاي سونغ، 
رئيس مجلس وزراء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، يلتقطان الصور
2. سلسلة من اللقطات عن الاجتماع بين شي وباك، حضور الجانبين، الأعلام الوطنية للصين وكوريا الديمقراطية 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ja">
中国・北京-2026年7月10日（CCTV-中国大陸での使用は不可） 
1.習近平中国共産党中央委員会総書記・国家主席、朝鮮労働党中央委員会政治局常務委員、国務委員会副委員長の朴泰成内閣総理と握手、記念撮影 
2.会談進行中、中国国旗、朝鮮国旗 

</description>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ge"/>        <description role="descrole:shotlist" xml:lang="ru">
Пекин, Китай – 10 июля 2026 (CCTV – Недоступно материковой части Китая) 
1. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин и председатель кабинета министров Корейской Народно-Демократической Республики Пак Тхэ Сон во время рукопожатия и фотосъемки 
2. Серия планов встречи, участников с обеих сторон, госфлагов КНР и КНДР 
</description>    </contentMeta>

    <PartMeta partid="Part2_ID" seq="2">        <icon href="https://img.news.cctvplus.com/2026/0710/8488813_1783691940002_a.jpg"/>        <timeDelim start="00:00:00.000" end="00:02:08.000" timeunit="timeunit:normalPlayTime"/>        <role qcode="CCTVPLUSpartrole:Content"/>    </PartMeta>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260710/8488813.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-50i" duration="00:02:08.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="25.000" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260710/8488813.shtml#!language=1" width="1920" height="1080" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-HD-60i" duration="00:02:08.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:HD" videoscaling="sov:unscaled" videoavgbitrate="10M" videoscan="Interlaced" audiocodec="acdc:c028" audiosamplerate="48000" audiobitrate="256000"/>    <remoteContent version="1" href="https://www.cctvplus.com/news/20260710/8488813.shtml#!language=1" width="720" height="480" videocodec="vcdc:c189" rendition="CCTVPLUSrnd:DL-SD-NTSC" duration="00:02:08.000" durationunit="timeunit:seconds" videoframerate="29.970" videoaspectratio="16:9" videodefinition="videodef:SD" videos