China-Xi/CELAC Forum
Chine-Xi/Forum Chine-CELAC
الصين-شي/منتدى الصين- سيلاك/الخطاب
Китай-Форум Китай-СЕЛАК/Си Цзиньпин/Программная речь
China-Xi/Foro China-CELAC
中国-習主席/CELACフォーラム/基調演説
China - Xi/China-CELAC-Forum
Beijing, Chine - 13 mai 2025 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine)
1. Divers plans du Centre national des congrès de Chine, lieu de la cérémonie d'ouverture de la quatrième réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC ; de drapeaux de la Chine, des pays de la CELAC et d'organisations régionales
2. Le président chinois Xi Jinping marchant aux côtés d'autres dirigeants
3. Divers plans de Xi Jinping serrant la main des invités de pays de la CELAC et de représentants d'organisations régionales ; de caméramans ; Xi Jinping et ses invités posant pour des photos de groupe
4. Divers plans de participants applaudissant
5. Xi Jinping se dirigeant vers le podium
6. Cérémonie d'ouverture en cours
7. Xi Jinping prenant la parole
8. Le président colombien Gustavo Petro lors de la réunion
9. Le président brésilien Luiz Inácio Lula da Silva et son épouse Rosangela da Silva lors de la réunion
10. Le président chilien Gabriel Boric lors de la réunion
11. La présidente de la Nouvelle Banque de développement, Dilma Rousseff, lors de la réunion
12. Divers plans de Xi Jinping prenant la parole ; de la cérémonie d'ouverture en cours, de participants
13. SONORE (chinois) - Xi Jinping, président chinois (commencée par le plan 12/partiellement couverte par le plan 14) :
"Comme le dit un vieux poème chinois : 'La joie de vivre réside dans l'amitié profonde', et comme le dit un proverbe latino-américain : 'Avoir un véritable ami, c'est posséder un trésor précieux'. Quelle que soit l'évolution du paysage international, la Chine sera toujours bon ami et bon partenaire des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Unissons nos forces, avançons côte à côte sur nos chemins de modernisation respectifs et travaillons ensemble pour écrire un nouveau chapitre de la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes."
++PLANS DE COUPE SUR SONORE++
14. Divers plans de participants
++PLANS DE COUPE SUR SONORE++
15. Divers plans de participants applaudissant
16. Cérémonie d'ouverture en cours
17. Petro prenant la parole
18. Lula prenant la parole
19. Boric prenant la parole
20. Rousseff prenant la parole
21. Cérémonie d'ouverture en cours
22. Représentant spécial du président uruguayen, Yamandu Orsi, prenant la parole
23. Cérémonie d'ouverture en cours
24. Divers plans de la cérémonie d'ouverture en cours ; Petro, Lula, Boric et Rousseff prenant la parole successivement
25. Participants, caméramans
26. Xi Jinping lors d'une réunion
27. Divers plans de participants
28. Divers plans de décorations florales et d'un jardin dans une salle de banquet
Le président chinois Xi Jinping a déclaré mardi que la Chine était disposée à travailler avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et lancerait cinq projets majeurs pour poursuivre le développement et le renouveau communs et construire une communauté de destin entre les deux parties.
M. Xi a tenu ces propos dans un discours prononcé lors de la cérémonie d'ouverture de la quatrième réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC (Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes) à Beijing.
Étaient également présents à la cérémonie d'ouverture des invités des pays membres de la CELAC et des organisations régionales, notamment le président colombien Gustavo Petro, le président brésilien Luiz Inacio Lula da Silva, le président chilien Gabriel Boric et la présidente de la Nouvelle Banque de Développement, Dilma Rousseff.
M. Xi a rappelé qu'en 2015, avec des représentants des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il avait assisté à la cérémonie d'ouverture de la première réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC à Beijing et avait annoncé la création du Forum Chine-CELAC.
Grâce au travail minutieux des deux parties au cours des dix dernières années, le Forum Chine-CELAC est passé d'une jeune pousse à un arbre imposant, a dit M. Xi.
M. Xi a déclaré que les deux parties s'étaient soutenues et avaient uni leurs forces.
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes entretenant des relations diplomatiques avec la Chine ont toujours adhéré au principe d'une seule Chine. Dans un même temps, la Chine les soutient fermement dans la poursuite d'une voie de développement adaptée à leurs conditions nationales, préservant leur souveraineté et leur indépendance nationales et s'opposant à toute ingérence extérieure, a déclaré M. Xi.
Les deux parties ont su tirer parti de la situation pour obtenir des résultats mutuellement bénéfiques.
S'inscrivant dans la tendance de la mondialisation économique, les deux parties se sont engagées à approfondir leur coopération pratique dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la finance, des sciences et technologies, des infrastructures et autres et à promouvoir une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative "la Ceinture et la Route", a ajouté M. Xi.
Les deux parties se sont entraidées et ont surmonté ensemble les difficultés, coopérant activement dans la prévention, l'atténuation et les secours en cas de catastrophe et ont collaboré pour répondre aux catastrophes naturelles telles que les ouragans, les tremblements de terre et une pandémie qui ne se produit qu'une fois par siècle.
M. Xi a déclaré que les deux parties avaient fait preuve de solidarité et de coordination et avaient assumé leurs responsabilités avec courage. La Chine et les pays de la CELAC ont pratiqué un véritable multilatéralisme, défendu conjointement l'équité et la justice internationales, fait progresser la réforme du système de gouvernance mondiale et promu un monde multipolaire et une plus grande démocratie dans les relations internationales.
Les faits ont prouvé que la Chine, l'Amérique latine et les Caraïbes avaient formé une communauté de destin pour un progrès commun. Avec l'égalité comme caractéristique, le bénéfice mutuel comme moteur puissant, l'ouverture et l'inclusion comme vision et caractère, et le bien-être des peuples comme objectif fondamental, elle bénéficie d'une vitalité vigoureuse et de perspectives de développement prometteuses, a déclaré M. Xi.
Xi a souligné qu'alors que des changements sans précédent depuis un siècle s'accélèrent et que de multiples risques s'entremêlent, les pays ne peuvent maintenir la paix et la stabilité mondiales et promouvoir le développement et la prospérité mondiaux qu'en faisant preuve de solidarité et de coordination.
Le président chinois a déclaré qu'il n'y avait pas de gagnant dans les guerres tarifaires et commerciales et que l'intimidation et l'hégémonie ne mèneraient qu'à l'isolement.
Notant que la Chine et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont des membres importants du Sud global, M. Xi a déclaré que l'indépendance et l'autonomie étaient leur glorieuse tradition, le développement et la revitalisation leurs droits naturels et l'équité et la justice leurs objectifs communs.
Développant les cinq projets majeurs visant à renforcer les échanges et la coopération, M. Xi a déclaré, premièrement, que la Chine était disposée à renforcer la solidarité avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et à continuer de se soutenir mutuellement sur les questions concernant leurs intérêts fondamentaux et leurs préoccupations majeures, à défendre fermement le système international centré sur l'ONU et l'ordre international fondé sur le droit international et à parler d'une seule voix dans les affaires internationales et régionales.
Il a déclaré qu’au cours des trois prochaines années, la Chine inviterait chaque année 300 hauts responsables de partis politiques des États membres de la CELAC à se rendre en Chine pour des échanges d’expérience en matière de gouvernance.
Deuxièmement, la Chine est disposée à travailler avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour le développement mondial, défendre fermement le système commercial multilatéral, maintenir la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales et préserver un environnement international ouvert et coopératif, a dit M. Xi.
M. Xi a dit que les deux parties devraient renforcer la synergie des stratégies de développement et promouvoir une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative 'la Ceinture et la Route'.
La Chine importera davantage de produits de haute qualité en provenance des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et encouragera les entreprises chinoises à accroître leurs investissements dans la région, a ajouté M. Xi.
Troisièmement, la Chine est prête à collaborer avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour une civilisation mondiale.
Les deux parties doivent défendre les valeurs d'égalité, d'apprentissage mutuel, de dialogue et d'inclusion entre les civilisations et promouvoir les valeurs communes de paix, de développement, d'équité, de justice, de démocratie et de liberté, selon M. Xi.
Quatrièmement, M. Xi a déclaré que la Chine était disposée à collaborer avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour la sécurité mondiale.
Les deux parties doivent renforcer leur coopération dans les domaines de la gestion des catastrophes, de la cybersécurité, de la lutte contre le terrorisme, la corruption, le contrôle des drogues et la lutte contre la criminalité transnationale organisée et s'efforcer de maintenir la sécurité et la stabilité régionales, a-t-il ajouté.
Xi Jinping a annoncé que la Chine fournirait 3 500 bourses gouvernementales aux pays membres de la CELAC, 10 000 opportunités de formation en Chine, 500 bourses pour les professeurs de chinois, 300 opportunités de formation pour le personnel technique sur la réduction de la pauvreté, financerait 1 000 délégations "Pont chinois" vers la Chine, mettrait en œuvre 300 projets de subsistance "petits mais beaux" et soutiendrait les membres de la CELAC dans la mise en œuvre de l'apprentissage du chinois au cours des trois prochaines années.
La Chine a décidé d'offrir une politique d'exemption de visa à cinq pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'étendra à d'autres pays de la région en temps voulu, a affirmé M. Xi.
M. Xi a conclu son discours par la déclaration qui suit. "Comme le dit un vieux poème chinois : 'La joie de vivre réside dans l'amitié profonde', et comme le dit un proverbe latino-américain : 'Avoir un véritable ami, c'est posséder un trésor précieux'. Quelle que soit l'évolution du paysage international, la Chine sera toujours bon ami et bon partenaire des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Unissons nos forces, avançons côte à côte sur nos chemins de modernisation respectifs et travaillons ensemble pour écrire un nouveau chapitre de la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes."
Petro, Lula, Boric et Rousseff ont également prononcé des discours lors de la cérémonie d'ouverture.
L'envoyé spécial du président uruguayen Yamandu Orsi a lu la lettre de félicitations de ce dernier lors de la cérémonie.
Les invités d'Amérique latine et des Caraïbes ont salué les fructueuses réalisations du Forum Chine-CELAC au cours des dix dernières années. Ils ont exprimé leur reconnaissance envers les contributions significatives de la Chine à la promotion de la coopération avec l'ALC et au développement économique et social de la région.
Lors de la cérémonie, les pays de la CELAC ont réaffirmé leur ferme soutien au principe d'une seule Chine.
Ils ont déclaré que la vision de construire une communauté de destin pour l'humanité et les trois grandes initiatives mondiales proposées par Xi Jinping ouvraient de belles perspectives de paix, de prospérité et de progrès pour le monde.
Face à un monde plein d'incertitudes, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et la Chine doivent œuvrer ensemble pour progresser sans cesse dans la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes et créer ensemble un avenir prometteur pour la coopération Chine-Amérique latine et Caraïbes, ont-ils déclaré.
Ils ont souligné que les deux parties devaient adhérer au respect mutuel et se soutenir mutuellement pour préserver leur souveraineté et choisir indépendamment la voie du développement.
Ils ont insisté sur la nécessité de renforcer la synergie des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes avec l'initiative chinoise 'la Ceinture et la Route', de promouvoir la coopération dans les domaines du commerce, de l'investissement, des infrastructures, de l'agriculture, des sciences et technologies, des nouvelles énergies et de l'éducation, afin de parvenir à des bénéfices mutuels et à des résultats mutuellement bénéfiques.
Ils ont plaidé pour la promotion des échanges et du dialogue entre les civilisations ainsi que pour le renforcement de la compréhension mutuelle et de l'amitié entre les peuples des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de la Chine.
Ils ont appelé à des efforts pour préserver fermement l'autorité des Nations unies, maintenir la paix et la stabilité mondiales et régionales, soutenir le multilatéralisme et le libre-échange, s'opposer à l'unilatéralisme, au protectionnisme, à la politique de coercition et aux actes d'intimidation et pour préserver les intérêts communs des pays du Sud.
Mardi midi, Xi Jinping a organisé un déjeuner de bienvenue en l'honneur des dirigeants des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et aux chefs de toutes les délégations.
Le Forum Chine-CELAC, lancé en 2015, est un mécanisme intergouvernemental de dialogue et de consensus politique, qui regroupe les 33 pays de la région. La Colombie assure actuellement la présidence tournante et l'Uruguay lui succédera.
بكين، الصين – 13 مايو 2025
(CCTV - No access Chinese mainland)
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي)
1. سلسلة من اللقطات عن مكان مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الرابع لمنتدى الصين – سيلاك، أعلام الصين ودول سيلاك والمنظمات الإقليمية
2. الرئيس الصيني شي جين بينغ يسير مع القادة الآخرين
3. سلسلة من اللقطات عن شي يصافح ممثلي سيلاك، وصحفيين
4. سلسلة من اللقطات للحضور يصفقون
5. شي يمشي إلى المنصة
6. الاجتماع
7. شي يتحدث
8. الرئيس الكولومبي جوستافو بيترو في الاجتماع
9. الرئيس البرازيلي لويس إيناسيو لولا دا سيلفا في الاجتماع
10. الرئيس التشيلي غابرييل بوريتش في الاجتماع
11. رئيسة بنك التنمية الجديد ديلما روسيف في الاجتماع
12. سلسلة من اللقطات عن شي يتحدث، والاجتماع، والحضور
13. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) شي جين بينغ، الرئيس الصيني (يبدأ مع اللقطة الـ12/يُغطى جزئيًا مع اللقطة الـ14):
"هناك قصيدة صينية قديمة تقول: ’متعة الحياة تكمن في التعارف الصادق‘. وهناك أيضًا مثل لاتيني يقول: ’الصديق الحقيقي كنز نادر‘. مهما تطور المشهد الدولي، ستظل الصين دائمًا صديقًا حميمًا وشريكًا جيدًا لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. فلنتكاتف ونمضِ قدمًا جنبًا إلى جنب في مسيرة التحديث الخاصة بنا، ولنكتب معًا فصلًا جديدًا في بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين وأمريكا اللاتينية والكاريبي."
++اللقطة مقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++
14. الحضور
++اللقطة مقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++
15. سلسلة من اللقطات للحضور يصفقون
16. الاجتماع
17. بيترو يتحدث
18. لولا يتحدث
19. بوريتش يتحدث
20. روسيف تتحدث
21. الاجتماع
22. الممثل الخاص لرئيس أوروغواي ياماندو أورسي
23. الاجتماع
24. سلسلة من اللقطات للاجتماع، وبيترو ولولا وبوريتش وروسيف يتحدثون على التوالي
25. الحضور، والصحفيون
26. شي في الاجتماع
27. سلسلة من اللقطات للحضور
28. سلسلة من اللقطات عن زينات في قاعة الحفلات
أكد الرئيس الصيني شي جين بينغ يوم الثلاثاء/ 13 مايو الجاري أن الصين على استعداد للتعاون مع دول أمريكا اللاتينية والكاريبي (سيلاك) لإطلاق خمسة مشاريع سعيا للتنمية المشتركة وبناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الجانبين.
أدلى شي بهذه التصريحات في خطاب رئيسي ألقاه خلال مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الرابع لمنتدى الصين– سيلاك.
وحضر شي مراسم الافتتاح برفقة ضيوف من الدول الأعضاء في سيلاك، ومن بينهم الرئيس الكولومبي غوستافو بيترو، والرئيس البرازيلي لويس إيناسيو لولا دا سيلفا، والرئيس التشيلي غابرييل بوريك، ورئيسة بنك التنمية الجديد ديلما روسيف.
وأشار شي إلى أنه في عام 2015، حضر مع ممثلي دول أمريكا اللاتينية والكاريبي مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الأول لمنتدى الصين - سيلاك في بكين، حيث أعلن إنشاء المنتدى.
وأكد شي أنه بفضل الرعاية الدقيقة من الجانبين على مدى السنوات العشر الماضية، نما منتدى الصين - سيلاك من شتلة يانعة إلى شجرة شامخة.
وقال شي إن الجانبين يعملان جنباً إلى جنب لدعم بعضهما البعض، وإن دول أمريكا اللاتينية والكاريبي التي لديها علاقات دبلوماسية مع الصين تلتزم دائماً بمبدأ "صين واحدة"، فيما تدعم الصين بحزم دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في اتخاذ مسار التنمية الذي يتماشى مع ظروفها الوطنية، وتدعمها في حماية سيادتها الوطنية واستقلالها، وفي معارضة التدخل الخارجي.
وفضلا عن ذلك، يقوم الجانبان بتعميق التعاون العملي في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والعلوم والتكنولوجيا وبناء البنية التحتية وغيرها من المجالات، وبناء "الحزام والطريق" بشكل مشترك.
وذكر شي أن الجانبين تمكنا من التغلب على الصعوبات معًا، والتعاون بنشاط في الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والإغاثة منها، والعمل معًا للاستجابة للكوارث مثل الأعاصير والزلازل.
وأضاف أن الجانبين يمارسان تعددية الأطراف الحقيقية، ويدعمان بشكل مشترك العدالة الدولية، ويقومان بتعزيز إصلاح نظام الحوكمة العالمية وتعددية الأقطاب.
وأكد شي أنه في ظل تسارع التغيرات غير المسبوقة منذ قرن وتشابك المخاطر المتعددة، لا يمكن للدول الحفاظ على السلام والاستقرار العالميين وتعزيز التنمية والازدهار العالميين إلا من خلال التعاون والتضامن.
وأشار إلى أنه لا رابح في حرب الرسوم الجمركية والحروب التجارية، وأن التنمر والهيمنة لن يؤديا إلا إلى عزلة ذاتية.
وقال إن الصين ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي كلاهما عضو مهم في الجنوب العالمي، لذا فإن الصين مستعدة للتكاتف مع سيلاك لإطلاق المشاريع الخمسة الكبرى التي تركّز على التبادل والتعاون في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والأمن الإقليمي والتعليم لبناء علاقات أوثق بين الصين وسيلاك، والسعي إلى التنمية والنهضة المشتركين، وبناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
واختتم شي كلمته قائلا: "هناك قصيدة صينية قديمة تقول: ’متعة الحياة تكمن في التعارف الصادق‘. وهناك أيضًا مثل لاتيني يقول: ’الصديق الحقيقي كنز نادر‘. مهما تطور المشهد الدولي، ستظل الصين دائمًا صديقًا حميمًا وشريكًا جيدًا لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. فلنتكاتف ونمضِ قدمًا جنبًا إلى جنب في مسيرة التحديث الخاصة بنا، ولنكتب معًا فصلًا جديدًا في بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين وأمريكا اللاتينية والكاريبي."
وألقى الضيوف بيترو ولولا وبوريك وروسيف كلماتٍ على التوالي في مراسم الافتتاح.
وأشاد ممثلو دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بالإنجازات المثمرة التي حققها منتدى الصين - سيلاك على مدى السنوات العشر الماضية، معربين عن تقديرهم للمساهمات الكبيرة التي قدمتها الصين في تعزيز التعاون مع سيلاك، وتسهيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
من جهة أخرى، أكدت جميع الأطراف على دعمها الراسخ لمبدأ صين واحدة.
وقالوا إن مفهوم بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك للبشرية والمبادرات العالمية الثلاث الكبرى التي طرحها الرئيس شي كلها تفتح آفاقًا مشرقة للسلام والازدهار والتقدم للعالم.
وحثّوا على تعزيز التفاعل بين استراتيجيات التنمية الخاصة بدول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومبادرة الحزام والطريق، وتعزيز التعاون في مجالات التجارة والاستثمار والبنية التحتية والزراعة والعلوم والتكنولوجيا والطاقة الجديدة والتعليم، وذلك لتحقيق منافع متبادلة ونتائج مربحة للجانبين.
كما دعوا إلى بذل الجهود للحفاظ على السلام والاستقرار العالميين والإقليميين، ودعم التعددية والتجارة الحرة، ومعارضة الأحادية والحمائية وسياسات القوة وأعمال التنمر، وحماية المصالح المشتركة لدول الجنوب العالمي.
وفي ظهر يوم الثلاثاء، أقام شي مأدبة ترحيبية لقادة دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ورؤساء كافة الوفود.
Пекин, Китай – 13 мая 2025 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
1. Серия планов Китайского национального конференц-центра, места проведения церемонии открытия четвертой министерской встречи Форума Китай-СЕЛАК; флагов Китая, стран СЕЛАК и международных организаций
2. Председатель КНР Си Цзиньпин вместе с другими лидерами
3. Серия планов Си Цзиньпина, пожимающего руку представителям государств Латинской Америки и Карибского бассейна; представителей СМИ; Си Цзиньпина и представителей государств Латинской Америки и Карибского бассейна во время групповой фотосъемки
4. Серия планов аплодирующих участников
5. Си Цзиньпин, идущий на трибуну
6. Церемония открытия
7. Си Цзиньпин, выступающий с речью
8. Президент Колумбии Густаво Петро
9. Президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва
10. Президент Чили Габриэль Борич
11. Президент Нового банка развития Дилма Руссефф
12. Серия планов Си Цзиньпина во время выступления; церемонии открытия; участников
13. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Си Цзиньпина, председателя КНР (начинается с кадра 12/частично перекрывается кадром 14):
"Как гласит старинное китайское стихотворение, "Радость жизни заключается в душевной близости". А у латиноамериканцев есть пословица: "Иметь настоящего друга – значит обладать редким сокровищем". Независимо от того, как меняется международная обстановка, Китай неизменно будет хорошим другом и партнером стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Давайте возьмемся за руки и плечом к плечу будем продвигаться вперед по пути модернизации и работать вместе, чтобы написать новую главу в построении китайско-латиноамериканского сообщества единой судьбы".
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++
14. Серия планов участников мероприятия
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++
15. Серия планов аплодирующих участников мероприятия
16. Мероприятие
17. Густаво Петро во время выступления
18. Луис Инасио Лула да Силва во время выступления
19. Габриэль Борич во время выступления
20. Дилма Руссефф во время выступления
21. Мероприятие
22. Специальный представитель президента Уругвая Яманду Орси во время выступления
23. Мероприятие
24. Серия планов мероприятия; Густаво Петро, Луиса Инасио Лулы да Силвы, Габриэля Борича и Дилмы Руссефф во время выступления
25. Участники мероприятия, представители СМИ
26. Си Цзиньпин
27. Серия планов участников мероприятия
28. Серия планов цветочных украшений, банкетного зала
Китай готов сотрудничать со странами Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАГ) для реализации Инициативы по глобальному развитию. Об этом заявил председатель КНР Си Цзиньпин, выступая с программной речью 13 мая на церемонии открытия четвертой министерской встречи Форума Китай-СЕЛАК (Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна) в Пекине.
Китайский лидер напомнил, что товарооборот между Китаем и странами ЛАГ в 2024 году впервые перешагнул отметку в 500 млрд долл. США, увеличившись более чем в 40 раз по сравнению с аналогичным показателем в начале этого века.
Факты доказывают, что Китай и страны ЛАГ уже сформировали сообщество единой судьбы общего прогресса, отличительной чертой которого является равенство, движущей силой – взаимная выгода, характером – открытость и инклюзивность, а коренным стремлением – благо народа. Оно полно жизненной силы и у него обширные перспективы развития, заверил он.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в условиях ускорения невиданных за столетие перемен и переплетения многочисленных рисков, только совместными усилиями страны могут поддерживать мир и стабильность во всем мире и содействовать глобальному развитию и процветанию. В тарифных и торговых войнах нет победителей, а буллинг и гегемония приведут только к самоизоляции.
Китай готов укреплять солидарность со странами ЛАГ и продолжать поддерживать друг друга по вопросам, затрагивающим их коренные интересы и серьезные озабоченности. В ближайшие три года Китай ежегодно будет приглашать 300 руководящих кадров политических партий из государств-членов СЕЛАК посетить страну с ознакомительным визитом и для обмена опытом в области государственного управления, пообещал китайский лидер.
Китай готов сотрудничать со странами ЛАГ для реализации Инициативы по глобальному развитию, твердого отстаивания многосторонней торговой системы, сохранения стабильности и бесперебойности глобальных производственных цепочек и цепочек поставок, а также поддержания международной среды открытости и сотрудничества. Обе стороны должны усилить сопряжение стратегий развития и продвигать высококачественное сотрудничество в рамках совместного строительства "Одного пояса и одного пути".
Он призвал стороны углублять сотрудничество в традиционных областях, таких как инфраструктура, сельское хозяйство и зерно, энергетика и полезные ископаемые, и расширять сотрудничество в новых областях, таких как экологически чистая энергетика, связь 5G, цифровая экономика и искусственный интеллект.
По словам Си Цзиньпина, Китай будет импортировать больше высококачественной продукции из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и поощрять китайские предприятия к расширению своих инвестиций в регионе.
Китай намерен работать вместе со странами Латинской Америки и Карибского бассейна для реализации Глобальной инициативы цивилизаций и формирования подхода, который основывается на равенстве, взаимном обучении, диалоге и инклюзивности между цивилизациями. Китай готов сотрудничать со странами ЛАГ в продвижении общих ценностей всего человечества, таких как мир, развитие, равенство, справедливость, демократия и свобода, утверждает глава государства Китая.
Китай готов вместе со странами ЛАК претворять в жизнь Инициативу в области глобальной безопасности. Стороны должны укреплять сотрудничество в таких сферах, как борьба со стихийными бедствиями, кибербезопасность, борьба с терроризмом, коррупцией, незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью, прилагая тем самым усилия для обеспечения безопасности и стабильности в регионе.
Кроме того, Китай решил ввести безвизовый режим для пяти стран Латинской Америки и Карибского бассейна и в надлежащее время расширить его, чтобы охватить больше стран данного региона.
"Как гласит старинное китайское стихотворение, "Радость жизни заключается в душевной близости". А у латиноамериканцев есть пословица: "Иметь настоящего друга – значит обладать редким сокровищем". Независимо от того, как меняется международная обстановка, Китай неизменно будет хорошим другом и партнером стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Давайте возьмемся за руки и плечом к плечу будем продвигаться вперед по пути модернизации и работать вместе, чтобы написать новую главу в построении китайско-латиноамериканского сообщества единой судьбы", – констатировал глава КНР в заключении.
В мероприятии также приняли участие президент Колумбии Густаво Петро, президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва, президент Чили Габриэль Борич и президент Нового банка развития Дилма Руссефф.
После церемонии открытия Си Цзиньпин устроил приветственный банкет в честь руководителей стран ЛАК и глав всех делегаций.
Beijing, China - 13 de mayo de 2025 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Varios planos del Centro Nacional de Convenciones de China, lugar de celebración de la ceremonia de inauguración de la Cuarta Reunión Ministerial del Foro China-CELAC (Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños); banderas de China, países de la CELAC, y organizaciones regionales
2. Presidente chino, Xi Jinping, caminando junto a otros líderes
3. Varios planos de Xi esterchando las manos a representantes de Estados Latinoamericanos y Caribeños; camarógrafos; posando para foto grupal
4. Varios planos de asistentes aplaudiendo
5. Xi caminando hacia el podio
6. Ceremonia de inauguración
7. Xi pronunciando discurso
8. Presidente colombiano, Gustavo Petro, en la reunión
9. Presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva, en la reunión
10. Presidente chileno, Gabriel Boric, en la reunión
11. Presidenta del Nuevo Banco del Desarrollo, Dilma Rousseff, en la reunión
12. Varios planos de Xi hablando; reunión en curso; asistentes
13. SONIDO SINCRÓNICO (chino) Xi Jinping, presidente chino (comienza con plano 12/parcialmente intercalado con plano 14):
"Como reza un antiguo proverbio chino: 'La alegría de la vida reside en tener buenos amigos', y como dice un proverbio latinoamericano: 'Quien tiene un amigo, tiene un tesoro'. No importa cómo cambie la situación internacional, China siempre será un buen amigo y un buen socio de los países de América Latina y el Caribe. Unamos nuestras manos y avancemos hombro con hombro en nuestros respectivos caminos de modernización, y trabajemos juntos para escribir un nuevo capítulo en la construcción de una comunidad China-CELAC de futuro compartido".
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++
14. Varios planos de asistentes
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++
15. Varios planos de asistentes aplaudiendo
16. Reunión
17. Petro hablando
18. Lula hablando
19. Boric hablando
20. Rousseff hablando
21. Reunión
22. Representante especial del presidente uruguayo,Yamandú Orsi, hablando
23. Reunión
24. Varios planos de la reunión en curso; Petro, Lula, Boric y Rousseff hablando en sus respectivos discursos
25. Asistentes, camarógrafos
26. Xi en la reunión
27. Varios planos de asistentes
28. Various planos de decoraciones florales y jardín acuático en la sala del banquete
El presidente chino, Xi Jinping, declaró el martes que China está dispuesta a colaborar con los países de América Latina y el Caribe y que pondrá en marcha cinco importantes proyectos para impulsar el desarrollo y la revitalización comunes, así como para construir una comunidad de futuro compartido entre ambas partes.
Xi hizo esta declaración al pronunciar un discurso temático en la inauguración de la Cuarta Reunión Ministerial del Foro China-CELAC (Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños) en Beijing.
Asistió a la ceremonia inaugural acompañado de invitados de los países miembros de la CELAC, entre ellos los presidentes de Colombia, Gustavo Petro; Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva; Chile, Gabriel Boric; y la presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo, Dilma Rousseff.
Xi recordó que en 2015, junto con representantes de países de América Latina y el Caribe, asistió a la ceremonia inaugural de la primera reunión ministerial del Foro China-CELAC en Beijing y anunció la creación del foro. En los últimos 10 años, gracias al cuidadoso cultivo de ambas partes, el Foro China-CELAC ha crecido desde un tierno plantón hasta convertirse en un árbol frondoso, dijo Xi.
Xi afirmó que ambas partes se han unido y se han apoyado mutuamente.
Los países de América Latina y el Caribe con relaciones diplomáticas con China siempre se han adherido al principio de una sola China. Al mismo tiempo, China los apoya firmemente a seguir su propio camino de desarrollo adaptado a sus condiciones nacionales, a defender la soberanía y la independencia nacionales y a oponerse a la intervención externa, subrayó Xi.
Xi afirmó que ambas partes han superado vientos y tempestades hasta alcanzar resultados de ganancia mutua.
Siguiendo la tendencia de la globalización económica, ambas partes se han comprometido a profundizar la cooperación práctica en comercio, inversión, finanzas, ciencia y tecnología, infraestructura y otros campos, y a promover la cooperación de alta calidad en la Franja y la Ruta, añadió.
Xi afirmó que ambas partes se han ayudado mutuamente y han superado momentos de dificultades juntas. Han cooperado en la prevención, mitigación y socorro ante desastres, y han trabajado juntas para responder a desastres naturales como huracanes y terremotos, así como a una pandemia sin precedentes en un siglo, añadió Xi.
Xi afirmó que ambas partes abrazaron la solidaridad y la coordinación, y asumieron sus responsabilidades con valentía. Han practicado un verdadero multilateralismo, defendido conjuntamente la equidad y la justicia internacionales, impulsado la reforma del sistema de gobernanza global y promovido un mundo multipolar y la democratización de las relaciones internacionales, afirmó Xi.
Los hechos demuestran que China y los países de América Latina y el Caribe han formado una comunidad de futuro compartido para el progreso común. Con la igualdad como rasgo distintivo; el beneficio mutuo como fuerte motor; la apertura y la inclusión como visión y carácter; y el beneficio del pueblo como búsqueda fundamental, esta comunidad de futuro compartido posee una vigorosa vitalidad y prometedoras perspectivas de desarrollo, expresó Xi.
Xi enfatizó que mientras cambios nunca vistos en un siglo se están acelerando y múltiples riesgos están entrelazados, la cooperación entre los países es la única manera de mantener la paz y la estabilidad mundiales y promover el desarrollo y la prosperidad globales.
El presidente chino reiteró que en las guerras arancelarias y comerciales no hay ganadores, y que la intimidación y la hegemonía sólo resultarán en autoaislamiento.
El líder, al destacar que China y los países de América Latina y el Caribe son miembros importantes del Sur Global, afirmó que la independencia y la autonomía son sus gloriosas tradiciones; el desarrollo y la revitalización sus derechos naturales; la equidad y la justicia sus aspiraciones comunes.
Xi expresó que China está dispuesta a fortalecer la solidaridad con los países de América Latina y el Caribe y a seguir apoyándose mutuamente en los asuntos relacionados con sus intereses fundamentales y principales preocupaciones; a salvaguardar firmemente el sistema internacional con la ONU en su núcleo y el orden internacional basado en el derecho internacional; y a hablar con una sola voz en los asuntos internacionales y regionales.
En los próximos tres años, China invitará cada año a 300 cuadros de partidos políticos de los Estados miembros de la CELAC a visitar China para intercambiar experiencias de gobernanza, apuntó.
China está dispuesta a trabajar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de Desarrollo Global, defender firmemente el sistema de comercio multilateral, mantener el funcionamiento estable y fluido de las cadenas industriales y de suministro globales, y salvaguardar un entorno internacional abierto y cooperativo, dijo Xi.
Xi indicó que ambas partes deben fortalecer la sinergia de sus estrategias de desarrollo e impulsar la cooperación de alta calidad en la Franja y la Ruta.
China importará más productos de alta calidad de los países de América Latina y el Caribe y alentará a empresas chinas a expandir su inversión en la región, añadió Xi.
China está dispuesta a colaborar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de Civilización Global.
Ambas partes deben sostener los valores de igualdad, aprendizaje mutuo, diálogo e inclusión entre civilizaciones, así como promover los valores comunes de paz, desarrollo, equidad, justicia, democracia y libertad que sirven para toda la humanidad, llamó Xi.
China está dispuesta a trabajar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de la Seguridad Global.
Ambas partes deben reforzar la cooperación en materia de atención ante desastres, ciberseguridad, lucha antiterrorista, lucha contra la corrupción, control de drogas y combate a la delincuencia organizada transnacional, así como esforzarse por mantener la seguridad y la estabilidad regionales, señaló Xi.
Xi anunció que China ofrecerá 3.500 becas gubernamentales a los miembros de la CELAC, 10.000 oportunidades de formación en China, 500 becas para profesores internacionales de chino, 300 oportunidades de formación para personal técnico en materia de alivio de la pobreza, financiará 1.000 delegaciones del "Puente Chino" a China, implementará 300 proyectos de subsistencia "pequeños pero hermosos" y apoyará a los miembros de la CELAC a implementar la educación del chino mandarín en los próximos tres años.
China ha decidido ofrecer una política de exención de visado a cinco países de América Latina y el Caribe, y la ampliará a más países de la región, prometió el líder.
"Como reza un antiguo proverbio chino: 'La alegría de la vida reside en tener buenos amigos', y como dice un proverbio latinoamericano: 'Quien tiene un amigo, tiene un tesoro'. No importa cómo cambie la situación internacional, China siempre será un buen amigo y un buen socio de los países de América Latina y el Caribe. Unamos nuestras manos y avancemos hombro con hombro en nuestros respectivos caminos de modernización, y trabajemos juntos para escribir un nuevo capítulo en la construcción de una comunidad China-CELAC de futuro compartido", llamó el mandatario.
Los presidentes Petro, Lula y Boric, así como la Presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo, Dilma Rousseff, también pronunciaron sendos discursos en la ceremonia de apertura.
El enviado especial del presidente uruguayo, Yamandú Orsi, leyó la carta de felicitación de Orsi en la ceremonia.
Los invitados de la comunidad América Latina y el Caribe alabaron los fructíferos éxitos conseguidos por el Foro China-CELAC en los últimos 10 años y apreciaron las importantes contribuciones que hizo China para promover la cooperación entre ambas partes y fomentar el desarrollo económico y social de la región.
En la ceremonia, todas las partes reafirmaron su firme apoyo al principio de una sola China.
Coincidieron en que la visión de construir una comunidad con futuro compartido para la humanidad y las tres iniciativas globales propuestas por el presidente Xi han abierto una brillante perspectiva de paz, prosperidad y progreso para el mundo.
Al mediodía del martes, Xi ofreció un festín de bienvenida para los líderes de los países de América Latina y el Caribe y los jefes de todas las delegaciones.
La CELAC, fundada en 2010, es un mecanismo intergubernamental de diálogo y consenso político que agrupa a los 33 países de la región. Colombia ocupa ahora la presidencia rotatoria de la CELAC, y Uruguay le sucederá el próximo año.
中国・北京-2025年5月13日(CCTV-中国大陸での使用は不可)
1.中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体(CELAC)フォーラム第4回閣僚級会議開幕式、中国国旗、ラテンアメリカ・カリブ諸国の国旗、地域組織の旗
2.習近平国家主席と他の首脳ら
3.習主席、ラテンアメリカ・カリブ海諸国、地域組織の代表と握手、記念撮影
4.出席者が拍手
5.習主席が登壇
6.開幕式進行中
7.習主席が演説
8.コロンビアのグスタボ・ペトロ大統領
9.ブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルバ大統領
10.チリのガブリエル・ボリッチ大統領
11.新開発銀行のジルマ・ルセフ総裁
12.習主席、開幕式進行中、出席者
13.同録(中国語)習主席(ショット12からスタート)(一部インサート、ショット14)
「中国には『人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)』という諺があるように、ラテンアメリカにも『真の友人は貴重な宝である』という諺がある。つまり、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーだ。我々は手を携え、各自の現代化の征途で肩を並べて前進し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体構築の新たなページを共に書き上げよう」
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
14.出席者
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
15.出席者が拍手
16.開幕式進行中
17.ペトロ大統領が演説
18.ルーラ大統領が演説
19.ボリッチ大統領が演説
20.ルセフ総裁が演説
21.開幕式進行中
22.ウルグアイのヤマンドゥ・オルシ大統領特使
23.開幕式進行中
24.開幕式進行中、ペトロ大統領やルーラ大統領、ボリッチ大統領、ルセフ総裁が順に演説
25.出席者、報道陣
26.習主席
27.出席者
28.会場
習近平国家主席は13日午前、北京で開催された中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体(CELAC)フォーラム第4回閣僚級会議の開幕式に出席し、基調演説を行った。
習主席は、中国がラテンアメリカ・カリブ諸国と協力して5つのプロジェクトをスタートさせ、共通の発展と復興を図り、双方の運命共同体を構築すると示した。
開幕式には、コロンビアのグスタボ・ペトロ大統領やブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルバ大統領、チリのガブリエル・ボリッチ大統領、新開発銀行のジルマ・ルセフ総裁、ラテンアメリカ・カリブ諸国の代表も出席した。
習主席は基調演説を行い、次のように示した。
2015年、私はラテンアメリカ・カリブ諸国の代表とともに、北京で行われた中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの第1回閣僚級会議の開幕式に出席し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの立ち上げを宣言した。10年間にわたる双方の心を込めた取り組みの下、フォーラムはすでに若苗から高くまっすぐにそびえ立つ大木に成長した。
事実が証明しているように、中国とラテンアメリカ・カリブ諸国がすでに協力してともに前進する運命共同体となっている。それは平等に接することを鮮明な特徴とし、互恵・ウィンウィンを強大な原動力としている。また、開放性と包摂性をビジョンや特性とし、人民に利益をもたらすことを根本的に求め、生き生きとした生命力と明るい発展の見通しを持っているものだ。
現在、世界で100年に一度の大きな変局が加速し、複数のリスクが絡み合っている中、各国が協力して取り組むこそ、世界の平和と安定を守り、世界の発展と繁栄を促進することができる。関税戦争や貿易戦争に勝者は存在しない。いじめも覇権主義も自国の孤立を招くだけだ。
中国とラテンアメリカ・カリブ諸国はいずれもグローバルサウスの重要なメンバーだ。独立自主が我々の栄えある伝統で、発展振興が我々の当然の権利だ。そして、公平・正義は我々の共通の目標だ。中国はラテンアメリカ・カリブ諸国と協力して、5つのプロジェクトをスタートさせ、共通の発展と復興を図り、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体を構築するよう取り組んでいきたい。
第1は協力のプロジェクトだ。今後3年間、中国は毎年300人以上のCELAC諸国の政党幹部を中国に招待し、国政運営の経験を交流する。
第2は発展のプロジェクトだ。双方は発展戦略のマッチングを強化し、質の高い「一帯一路」の共同建設やインフラ建設、農業と食糧、エネルギーと鉱産物など伝統的分野での協力を深化させるとともに、クリーンエネルギーや5G通信、デジタル経済、人工知能(AI)などの新興分野における協力も拡大し、「中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国科学技術パートナー計画」を実施する。また、中国はラテンアメリカ・カリブ諸国の優れた製品をさらに輸入し、中国企業によるラテンアメリカ・カリブ諸国への投資拡大を奨励する。さらに、ラテンアメリカ・カリブ諸国の発展を支援するため、中国は660億人民元の与信枠を提供する。
第3は文明のプロジェクトだ。中国・CELAC文明対話大会を開催し、文化と芸術分野の交流と協力を深化させ、「CELAC芸術祭」を開催し、考古学、古跡・遺跡の保護と修復、博物館など文化遺産分野での交流と協力を強化する。
第4は平和のプロジェクトだ。災害ガバナンスやサイバーセキュリティー、反テロ、麻薬取締、越境組織犯罪への取締などに関する協力を強化し、地域の安全と安定維持に努める。
第5は民心のプロジェクトだ。今後3年間、中国はCELAC参加国に政府奨学金3500人、中国留学研修生1万人、国際中国語教師奨学金500人の枠を提供し、300人の貧困撲滅技術者をトレーニングし、300件の国民生活に関わる「小型で美しい」民生プロジェクトを実施する。また、CELACの5か国を対象にビザ免除政策を実施し、適時に適用範囲を拡大していく方針だ。
習主席は最後に、中国の諺「人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)」とラテンアメリカの諺「真の友人は貴重な宝である」を引用し、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーであると示した。
<習主席>
「中国には『人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)』という諺があるように、ラテンアメリカにも『真の友人は貴重な宝である』という諺がある。つまり、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーだ。我々は手を携え、各自の現代化の征途で肩を並べて前進し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体構築の新たなページを共に書き上げよう」
ペトロ大統領、ルーラ大統領、ボリッチ大統領、ルセフ総裁も演説を行ったほか、ウルグアイのヤマンドゥ・オルシ大統領特使が、大統領の祝辞を読み上げた。
出席者らは、過去10年間にわたる中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの実りある成果を高く評価し、ラテンアメリカの経済・社会発展を促進するために中国が行った重大な貢献を称賛した。
各方面は「一つの中国」原則を断固として支持することを改めて表明。習主席が提起した人類運命共同体の理念と3つのグローバルイニシアチブは世界の平和・繁栄・進歩のために明るい前途を切り開いたと示し、次のように示した。
不確実性に満ちた世界に直面する中、ラテンアメリカ諸国と中国は相互尊重を堅持し、相手国が主権を守り、発展の道を自主的に選択することを断固として支持しなければならない。
ラテンアメリカ諸国の発展戦略と「一帯一路」イニシアチブとの連結を強化し、貿易や投資、インフラ、農業、科学技術、新エネルギー、教育の協力を推進し、互恵ウィンウィンを実現する。文明交流と対話を推進し、ラテンアメリカ諸国と中国の国民の相互理解を増進する。
国連の権威を断固として守り、世界と地域の平和と安定を守り、多国間主義および自由貿易を支持し、一国主義や保護主義、強権政治といじめ行為に断固反対し、グローバルサウス諸国の共通の利益を守る。
習主席はまた、ラテンアメリカ・カリブ諸国の首脳と各代表団長を歓迎する昼食会を行った。
Beijing, China - 13. Mai 2025 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar)
1. Bilder: China National Convention Center, Veranstaltungsort der Eröffnungszeremonie des vierten Ministertreffens des China-CELAC-Forums (CELAC: Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten); Flaggen von China, den CELAC-Ländern und regionalen Organisationen
2. Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping geht zusammen mit anderen Staats- und Regierungschefs
3. Bilder: Xi schüttelt Vertretern lateinamerikanischer und karibischer Staaten die Hand; Kamerateams; Spitzenpolitiker posieren für Gruppenfotos
4. Bilder: Teilnehmer applaudieren
5. Xi geht zum Podium
6. Während der Sitzung
7. Xi spricht
8. Der kolumbianische Präsident Gustavo Petro bei der Sitzung
9. Der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva bei der Sitzung
10. Der chilenische Präsident Gabriel Boric bei der Sitzung
11. Die Präsidentin der Neuen Entwicklungsbank, Dilma Rousseff, bei der Sitzung
12. Bilder: Xi spricht; während der Sitzung; Teilnehmer
13. SOUNDBITE (Chinesisch) Xi Jinping, chinesischer Staatspräsident (beginnt mit Bild 12/teilweise überlagert von Bild 14):
„Ein altes chinesisches Sprichwort besagt: ‚Es ist die größte Freude im Leben, dass Menschen sich nahestehen‘, und ein lateinamerikanisches Sprichwort besagt: ‚Ein wahrer Freund ist ein seltener Schatz‘. Ganz gleich, wie sich die internationale Landschaft verändert, China wird den lateinamerikanischen und karibischen Ländern stets als guter Freund und verlässlicher Partner zur Seite stehen. Lasst uns die Hände reichen, Schulter an Schulter auf unserem jeweiligen Modernisierungsweg voranschreiten und gemeinsam ein neues Kapitel beim Aufbau einer chinesisch-lateinamerikanischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft aufschlagen.“
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
14. Bilder: Teilnehmer
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
15. Bilder: Teilnehmer applaudieren
16. Während der Sitzung
17. Petro spricht
18. Lula spricht
19. Boric spricht
20. Rousseff spricht
21. Während der Sitzung
22. Der Sondergesandte des uruguayischen Präsidenten, Yamandú Orsi, spricht
23. Wärhend der Sitzung
24. Bilder: Während der Sitzung; Petro, Lula, Boric und Rousseff sprechen nacheinander
25. Teilnehmer, Kamerateams
26. Xi bei der Sitzung
27. Bilder: Teilnehmer
28. Bilder: Blumendekorationen, Landschaft im Bankettsaal
China sei bereit, gemeinsam mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik fünf zentrale Kooperationsinitiativen zu starten, um eine Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zu fördern und die gemeinsame Entwicklung sowie die nationale Belebung voranzutreiben. Dies hat der chinesische Staatspräsident Xi Jinping am Dienstag beim vierten Ministertreffen des China-CELAC-Forums (CELAC: Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten) in Beijing bekräftigt.
An dem Treffen nahmen hochrangige Gäste aus den CELAC-Mitgliedstaaten teil, darunter der kolumbianische Präsident Gustavo Petro, der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva, der chilenische Präsident Gabriel Boric sowie Dilma Rousseff, Präsidentin der Neuen Entwicklungsbank (NDB).
Xi sagte, beide Seiten hätten Schulter an Schulter gestanden und sich gegenseitig unterstützt.
Die Länder der Region, die diplomatische Beziehungen zu China unterhalten, hätten sich stets zum Ein-China-Prinzip bekannt, während China sie nachdrücklich bei ihrer Wahl eines entwicklungsspezifischen Weges im Einklang mit ihren jeweiligen Gegebenheiten unterstütze und jegliche Einmischung von außen entschieden ablehne.
Xi sagte weiter, beide Seiten hätten auf stürmischen Wellen geritten und zum gegenseitigen Nutzen zusammengearbeitet.
Im Einklang mit dem Trend der wirtschaftlichen Globalisierung hätten beide Seiten die Zusammenarbeit in Bereichen wie Handel, Investitionen, Finanzen, Wissenschaft und Technologie sowie Infrastruktur ständig vertieft und eine hochwertige Umsetzung der Seidenstraßeninitiative vorangetrieben.
Xi betonte, dass beide Seiten einander beigestanden und gemeinsam Herausforderungen bewältigt hätten.
Auch hätten beide Seiten aktiv im Bereich Katastrophenschutz zusammengearbeitet. Gemeinsam hätten sie zudem auf Naturkatastrophen wie Hurrikane und Erdbeben sowie auf die Jahrhundert-Pandemie reagiert.
Xi betonte, beide Seiten hätten an Einigkeit und Koordination festgehalten und mutig ihre Verantwortung getragen.
Sie hätten echten Multilateralismus praktiziert, gemeinsam internationale Fairness und Gerechtigkeit befürwortet, die Reform des globalen Governance-Systems vorangetrieben sowie eine multipolare Welt und mehr Demokratie in den internationalen Beziehungen gefördert.
Der chinesische Staatspräsident betonte weiter, dass es in Zoll- und Handelskriegen keine Gewinner gebe und dass Machtpolitik sowie hegemoniales Vorgehen letztlich in Isolation mündeten.
Xi sagte, China sei bereit, die Solidarität mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik zu stärken und sich weiterhin in Fragen von beiderseitigen Kerninteressen und zentralen Anliegen gegenseitig zu unterstützen. Man werde das UN-zentrierte internationale System und die auf Völkerrecht basierende Weltordnung entschlossen verteidigen sowie in internationalen und regionalen Angelegenheiten mit einer Stimme sprechen.
In den nächsten drei Jahren werde China zudem jährlich 300 führende Vertreter politischer Parteien aus den CELAC-Mitgliedstaaten zu einem Erfahrungsaustausch über Regierungsführung nach China einladen, fügte Xi hinzu.
China sei bereit, gemeinsam mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik die Globale Entwicklungsinitiative umzusetzen, das multilaterale Handelssystem zu schützen, globale Produktions- und Lieferketten stabil und reibungslos zu halten sowie eine offene und kooperative internationale Umgebung zu sichern.
Beide Seiten sollten außerdem die Abstimmung ihrer Entwicklungsstrategien verstärken und eine hochwertige Zusammenarbeit im Rahmen der Seidenstraßeninitiative vorantreiben.
China werde zudem die Globale Sicherheits- und die Globale Zivilisationsinitiative gemeinsam mit der Region umsetzen.
Beide Seiten sollten des Weiteren die Zusammenarbeit in Katastrophenmanagement, Cybersicherheit, Terrorismusbekämpfung, Korruptionsbekämpfung, Drogenkontrolle und der Bekämpfung transnationaler organisierter Kriminalität intensivieren, um regionale Sicherheit und Stabilität zu gewährleisten.
Xi kündigte darüber hinaus an, dass China in den nächsten drei Jahren folgende Maßnahmen umsetzen werde:
- 3.500 staatliche Stipendien für Mitgliedsländer der CELAC bereitstellen
- 10.000 Weiterbildungsplätze in China anbieten
- 500 Stipendien für chinesische Sprachlehrer vergeben
- 300 Schulungsplätze für Fachkräfte der Armutsbekämpfung einrichten
- 1.000 „Chinese Bridge“-Delegationen nach China finanzieren
- 300 „kleine, aber feine“ Lebensqualitätsprojekte durchführen
- CELAC-Mitglieder bei der Förderung der chinesischen Sprachausbildung unterstützen
Zudem werde China für Bürger aus fünf Ländern Lateinamerikas und der Karibik eine visumfreie Einreise einführen und diese Regelung schrittweise auf weitere Staaten der Region ausweiten, erklärte Xi weiter.
„Ein altes chinesisches Sprichwort besagt: ‚Es ist die größte Freude im Leben, dass Menschen sich nahestehen‘, und ein lateinamerikanisches Sprichwort besagt: ‚Ein wahrer Freund ist ein seltener Schatz‘. Ganz gleich, wie sich die internationale Landschaft verändert, China wird den lateinamerikanischen und karibischen Ländern stets als guter Freund und verlässlicher Partner zur Seite stehen. Lasst uns die Hände reichen, Schulter an Schulter auf unserem jeweiligen Modernisierungsweg voranschreiten und gemeinsam ein neues Kapitel beim Aufbau einer chinesisch-lateinamerikanischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft aufschlagen“, fügte Xi hinzu.
Petro, Lula, Boric und Rousseff hielten ebenfalls Reden auf der Eröffnungszeremonie.
Der Sondergesandte des uruguayischen Präsidenten, Yamandú Orsi, verlas zudem dessen Glückwunschschreiben an die Veranstaltung.
Angesichts einer Welt voller Ungewissheiten betonten die Redner, dass Lateinamerika, die Karibik und China gemeinsam neue Fortschritte beim Aufbau einer Gemeinschaft mit geteilter Zukunft erzielen und eine strahlende Perspektive für die gegenseitige Kooperation gestalten müssten.
Sie unterstrichen die Notwendigkeit, die Entwicklungsstrategien der LAC-Staaten mit Chinas Seidenstraßeninitiative abzustimmen sowie die Zusammenarbeit in Handel, Investitionen, Infrastruktur, Landwirtschaft, Wissenschaft, Technologie, erneuerbaren Energien und Bildung zu vertiefen, um gegenseitigen Nutzen zu erzielen.
Die Teilnehmer forderten entschlossenes Handeln zur Wahrung der Autorität der Vereinten Nationen, zur Sicherung von globalem und regionalem Frieden, zur Stärkung von Multilateralismus und Freihandel, zur Ablehnung von Unilateralismus, Protektionismus, Machtpolitik und anmaßende Vorgehensweise sowie zum Schutz der gemeinsamen Interessen des Globalen Südens.
Am Dienstagmittag gab Xi dann ein Willkommensbankett für die Staats- und Regierungschefs der Länder Lateinamerikas und der Karibik sowie die Leiter aller Delegationen.
Die CELAC (Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten), 2010 gegründet, ist ein zwischenstaatlicher Mechanismus für Dialog und politischen Konsens aller 33 Länder der Region. Derzeit führt Kolumbien den rotierenden Vorsitz, Uruguay folgt als nächstes.
China-Xi/CELAC Forum
Chine-Xi/Forum Chine-CELAC
الصين-شي/منتدى الصين- سيلاك/الخطاب
Китай-Форум Китай-СЕЛАК/Си Цзиньпин/Программная речь
China-Xi/Foro China-CELAC
中国-習主席/CELACフォーラム/基調演説
China - Xi/China-CELAC-Forum
Dateline : May 13, 2025
Location : China
Duration : 5'39
Dateline : 13 mai 2025
Location : Chine
Duration : 5'39
Dateline : 13 مايو 2025
Location : الصين
Duration : 5'39
Dateline : 13 мая 2025
Location : Китай
Duration : 5'39
Dateline : 13 may. 2025
Location : China
Duration : 5'39
Dateline : 2025年5月13日
Duration : 5'39
Dateline : 13. Mai 2025
Duration : 5'39
Beijing, Chine - 13 mai 2025 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine)
1. Divers plans du Centre national des congrès de Chine, lieu de la cérémonie d'ouverture de la quatrième réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC ; de drapeaux de la Chine, des pays de la CELAC et d'organisations régionales
2. Le président chinois Xi Jinping marchant aux côtés d'autres dirigeants
3. Divers plans de Xi Jinping serrant la main des invités de pays de la CELAC et de représentants d'organisations régionales ; de caméramans ; Xi Jinping et ses invités posant pour des photos de groupe
4. Divers plans de participants applaudissant
5. Xi Jinping se dirigeant vers le podium
6. Cérémonie d'ouverture en cours
7. Xi Jinping prenant la parole
8. Le président colombien Gustavo Petro lors de la réunion
9. Le président brésilien Luiz Inácio Lula da Silva et son épouse Rosangela da Silva lors de la réunion
10. Le président chilien Gabriel Boric lors de la réunion
11. La présidente de la Nouvelle Banque de développement, Dilma Rousseff, lors de la réunion
12. Divers plans de Xi Jinping prenant la parole ; de la cérémonie d'ouverture en cours, de participants
13. SONORE (chinois) - Xi Jinping, président chinois (commencée par le plan 12/partiellement couverte par le plan 14) :
"Comme le dit un vieux poème chinois : 'La joie de vivre réside dans l'amitié profonde', et comme le dit un proverbe latino-américain : 'Avoir un véritable ami, c'est posséder un trésor précieux'. Quelle que soit l'évolution du paysage international, la Chine sera toujours bon ami et bon partenaire des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Unissons nos forces, avançons côte à côte sur nos chemins de modernisation respectifs et travaillons ensemble pour écrire un nouveau chapitre de la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes."
++PLANS DE COUPE SUR SONORE++
14. Divers plans de participants
++PLANS DE COUPE SUR SONORE++
15. Divers plans de participants applaudissant
16. Cérémonie d'ouverture en cours
17. Petro prenant la parole
18. Lula prenant la parole
19. Boric prenant la parole
20. Rousseff prenant la parole
21. Cérémonie d'ouverture en cours
22. Représentant spécial du président uruguayen, Yamandu Orsi, prenant la parole
23. Cérémonie d'ouverture en cours
24. Divers plans de la cérémonie d'ouverture en cours ; Petro, Lula, Boric et Rousseff prenant la parole successivement
25. Participants, caméramans
26. Xi Jinping lors d'une réunion
27. Divers plans de participants
28. Divers plans de décorations florales et d'un jardin dans une salle de banquet
Le président chinois Xi Jinping a déclaré mardi que la Chine était disposée à travailler avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et lancerait cinq projets majeurs pour poursuivre le développement et le renouveau communs et construire une communauté de destin entre les deux parties.
M. Xi a tenu ces propos dans un discours prononcé lors de la cérémonie d'ouverture de la quatrième réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC (Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes) à Beijing.
Étaient également présents à la cérémonie d'ouverture des invités des pays membres de la CELAC et des organisations régionales, notamment le président colombien Gustavo Petro, le président brésilien Luiz Inacio Lula da Silva, le président chilien Gabriel Boric et la présidente de la Nouvelle Banque de Développement, Dilma Rousseff.
M. Xi a rappelé qu'en 2015, avec des représentants des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il avait assisté à la cérémonie d'ouverture de la première réunion ministérielle du Forum Chine-CELAC à Beijing et avait annoncé la création du Forum Chine-CELAC.
Grâce au travail minutieux des deux parties au cours des dix dernières années, le Forum Chine-CELAC est passé d'une jeune pousse à un arbre imposant, a dit M. Xi.
M. Xi a déclaré que les deux parties s'étaient soutenues et avaient uni leurs forces.
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes entretenant des relations diplomatiques avec la Chine ont toujours adhéré au principe d'une seule Chine. Dans un même temps, la Chine les soutient fermement dans la poursuite d'une voie de développement adaptée à leurs conditions nationales, préservant leur souveraineté et leur indépendance nationales et s'opposant à toute ingérence extérieure, a déclaré M. Xi.
Les deux parties ont su tirer parti de la situation pour obtenir des résultats mutuellement bénéfiques.
S'inscrivant dans la tendance de la mondialisation économique, les deux parties se sont engagées à approfondir leur coopération pratique dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la finance, des sciences et technologies, des infrastructures et autres et à promouvoir une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative "la Ceinture et la Route", a ajouté M. Xi.
Les deux parties se sont entraidées et ont surmonté ensemble les difficultés, coopérant activement dans la prévention, l'atténuation et les secours en cas de catastrophe et ont collaboré pour répondre aux catastrophes naturelles telles que les ouragans, les tremblements de terre et une pandémie qui ne se produit qu'une fois par siècle.
M. Xi a déclaré que les deux parties avaient fait preuve de solidarité et de coordination et avaient assumé leurs responsabilités avec courage. La Chine et les pays de la CELAC ont pratiqué un véritable multilatéralisme, défendu conjointement l'équité et la justice internationales, fait progresser la réforme du système de gouvernance mondiale et promu un monde multipolaire et une plus grande démocratie dans les relations internationales.
Les faits ont prouvé que la Chine, l'Amérique latine et les Caraïbes avaient formé une communauté de destin pour un progrès commun. Avec l'égalité comme caractéristique, le bénéfice mutuel comme moteur puissant, l'ouverture et l'inclusion comme vision et caractère, et le bien-être des peuples comme objectif fondamental, elle bénéficie d'une vitalité vigoureuse et de perspectives de développement prometteuses, a déclaré M. Xi.
Xi a souligné qu'alors que des changements sans précédent depuis un siècle s'accélèrent et que de multiples risques s'entremêlent, les pays ne peuvent maintenir la paix et la stabilité mondiales et promouvoir le développement et la prospérité mondiaux qu'en faisant preuve de solidarité et de coordination.
Le président chinois a déclaré qu'il n'y avait pas de gagnant dans les guerres tarifaires et commerciales et que l'intimidation et l'hégémonie ne mèneraient qu'à l'isolement.
Notant que la Chine et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont des membres importants du Sud global, M. Xi a déclaré que l'indépendance et l'autonomie étaient leur glorieuse tradition, le développement et la revitalisation leurs droits naturels et l'équité et la justice leurs objectifs communs.
Développant les cinq projets majeurs visant à renforcer les échanges et la coopération, M. Xi a déclaré, premièrement, que la Chine était disposée à renforcer la solidarité avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et à continuer de se soutenir mutuellement sur les questions concernant leurs intérêts fondamentaux et leurs préoccupations majeures, à défendre fermement le système international centré sur l'ONU et l'ordre international fondé sur le droit international et à parler d'une seule voix dans les affaires internationales et régionales.
Il a déclaré qu’au cours des trois prochaines années, la Chine inviterait chaque année 300 hauts responsables de partis politiques des États membres de la CELAC à se rendre en Chine pour des échanges d’expérience en matière de gouvernance.
Deuxièmement, la Chine est disposée à travailler avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour le développement mondial, défendre fermement le système commercial multilatéral, maintenir la stabilité et la fluidité des chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales et préserver un environnement international ouvert et coopératif, a dit M. Xi.
M. Xi a dit que les deux parties devraient renforcer la synergie des stratégies de développement et promouvoir une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative 'la Ceinture et la Route'.
La Chine importera davantage de produits de haute qualité en provenance des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et encouragera les entreprises chinoises à accroître leurs investissements dans la région, a ajouté M. Xi.
Troisièmement, la Chine est prête à collaborer avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour une civilisation mondiale.
Les deux parties doivent défendre les valeurs d'égalité, d'apprentissage mutuel, de dialogue et d'inclusion entre les civilisations et promouvoir les valeurs communes de paix, de développement, d'équité, de justice, de démocratie et de liberté, selon M. Xi.
Quatrièmement, M. Xi a déclaré que la Chine était disposée à collaborer avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en œuvre l'Initiative pour la sécurité mondiale.
Les deux parties doivent renforcer leur coopération dans les domaines de la gestion des catastrophes, de la cybersécurité, de la lutte contre le terrorisme, la corruption, le contrôle des drogues et la lutte contre la criminalité transnationale organisée et s'efforcer de maintenir la sécurité et la stabilité régionales, a-t-il ajouté.
Xi Jinping a annoncé que la Chine fournirait 3 500 bourses gouvernementales aux pays membres de la CELAC, 10 000 opportunités de formation en Chine, 500 bourses pour les professeurs de chinois, 300 opportunités de formation pour le personnel technique sur la réduction de la pauvreté, financerait 1 000 délégations "Pont chinois" vers la Chine, mettrait en œuvre 300 projets de subsistance "petits mais beaux" et soutiendrait les membres de la CELAC dans la mise en œuvre de l'apprentissage du chinois au cours des trois prochaines années.
La Chine a décidé d'offrir une politique d'exemption de visa à cinq pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'étendra à d'autres pays de la région en temps voulu, a affirmé M. Xi.
M. Xi a conclu son discours par la déclaration qui suit. "Comme le dit un vieux poème chinois : 'La joie de vivre réside dans l'amitié profonde', et comme le dit un proverbe latino-américain : 'Avoir un véritable ami, c'est posséder un trésor précieux'. Quelle que soit l'évolution du paysage international, la Chine sera toujours bon ami et bon partenaire des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Unissons nos forces, avançons côte à côte sur nos chemins de modernisation respectifs et travaillons ensemble pour écrire un nouveau chapitre de la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes."
Petro, Lula, Boric et Rousseff ont également prononcé des discours lors de la cérémonie d'ouverture.
L'envoyé spécial du président uruguayen Yamandu Orsi a lu la lettre de félicitations de ce dernier lors de la cérémonie.
Les invités d'Amérique latine et des Caraïbes ont salué les fructueuses réalisations du Forum Chine-CELAC au cours des dix dernières années. Ils ont exprimé leur reconnaissance envers les contributions significatives de la Chine à la promotion de la coopération avec l'ALC et au développement économique et social de la région.
Lors de la cérémonie, les pays de la CELAC ont réaffirmé leur ferme soutien au principe d'une seule Chine.
Ils ont déclaré que la vision de construire une communauté de destin pour l'humanité et les trois grandes initiatives mondiales proposées par Xi Jinping ouvraient de belles perspectives de paix, de prospérité et de progrès pour le monde.
Face à un monde plein d'incertitudes, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et la Chine doivent œuvrer ensemble pour progresser sans cesse dans la construction d'une communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes et créer ensemble un avenir prometteur pour la coopération Chine-Amérique latine et Caraïbes, ont-ils déclaré.
Ils ont souligné que les deux parties devaient adhérer au respect mutuel et se soutenir mutuellement pour préserver leur souveraineté et choisir indépendamment la voie du développement.
Ils ont insisté sur la nécessité de renforcer la synergie des stratégies de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes avec l'initiative chinoise 'la Ceinture et la Route', de promouvoir la coopération dans les domaines du commerce, de l'investissement, des infrastructures, de l'agriculture, des sciences et technologies, des nouvelles énergies et de l'éducation, afin de parvenir à des bénéfices mutuels et à des résultats mutuellement bénéfiques.
Ils ont plaidé pour la promotion des échanges et du dialogue entre les civilisations ainsi que pour le renforcement de la compréhension mutuelle et de l'amitié entre les peuples des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de la Chine.
Ils ont appelé à des efforts pour préserver fermement l'autorité des Nations unies, maintenir la paix et la stabilité mondiales et régionales, soutenir le multilatéralisme et le libre-échange, s'opposer à l'unilatéralisme, au protectionnisme, à la politique de coercition et aux actes d'intimidation et pour préserver les intérêts communs des pays du Sud.
Mardi midi, Xi Jinping a organisé un déjeuner de bienvenue en l'honneur des dirigeants des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et aux chefs de toutes les délégations.
Le Forum Chine-CELAC, lancé en 2015, est un mécanisme intergouvernemental de dialogue et de consensus politique, qui regroupe les 33 pays de la région. La Colombie assure actuellement la présidence tournante et l'Uruguay lui succédera.
بكين، الصين – 13 مايو 2025
(CCTV - No access Chinese mainland)
(ممنوع البث في بر الصين الرئيسي)
1. سلسلة من اللقطات عن مكان مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الرابع لمنتدى الصين – سيلاك، أعلام الصين ودول سيلاك والمنظمات الإقليمية
2. الرئيس الصيني شي جين بينغ يسير مع القادة الآخرين
3. سلسلة من اللقطات عن شي يصافح ممثلي سيلاك، وصحفيين
4. سلسلة من اللقطات للحضور يصفقون
5. شي يمشي إلى المنصة
6. الاجتماع
7. شي يتحدث
8. الرئيس الكولومبي جوستافو بيترو في الاجتماع
9. الرئيس البرازيلي لويس إيناسيو لولا دا سيلفا في الاجتماع
10. الرئيس التشيلي غابرييل بوريتش في الاجتماع
11. رئيسة بنك التنمية الجديد ديلما روسيف في الاجتماع
12. سلسلة من اللقطات عن شي يتحدث، والاجتماع، والحضور
13. الصوت المتزامن مع اللقطات (الصينية) شي جين بينغ، الرئيس الصيني (يبدأ مع اللقطة الـ12/يُغطى جزئيًا مع اللقطة الـ14):
"هناك قصيدة صينية قديمة تقول: ’متعة الحياة تكمن في التعارف الصادق‘. وهناك أيضًا مثل لاتيني يقول: ’الصديق الحقيقي كنز نادر‘. مهما تطور المشهد الدولي، ستظل الصين دائمًا صديقًا حميمًا وشريكًا جيدًا لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. فلنتكاتف ونمضِ قدمًا جنبًا إلى جنب في مسيرة التحديث الخاصة بنا، ولنكتب معًا فصلًا جديدًا في بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين وأمريكا اللاتينية والكاريبي."
++اللقطة مقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++
14. الحضور
++اللقطة مقترنة بالصوت المتزامن مع اللقطات++
15. سلسلة من اللقطات للحضور يصفقون
16. الاجتماع
17. بيترو يتحدث
18. لولا يتحدث
19. بوريتش يتحدث
20. روسيف تتحدث
21. الاجتماع
22. الممثل الخاص لرئيس أوروغواي ياماندو أورسي
23. الاجتماع
24. سلسلة من اللقطات للاجتماع، وبيترو ولولا وبوريتش وروسيف يتحدثون على التوالي
25. الحضور، والصحفيون
26. شي في الاجتماع
27. سلسلة من اللقطات للحضور
28. سلسلة من اللقطات عن زينات في قاعة الحفلات
أكد الرئيس الصيني شي جين بينغ يوم الثلاثاء/ 13 مايو الجاري أن الصين على استعداد للتعاون مع دول أمريكا اللاتينية والكاريبي (سيلاك) لإطلاق خمسة مشاريع سعيا للتنمية المشتركة وبناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الجانبين.
أدلى شي بهذه التصريحات في خطاب رئيسي ألقاه خلال مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الرابع لمنتدى الصين– سيلاك.
وحضر شي مراسم الافتتاح برفقة ضيوف من الدول الأعضاء في سيلاك، ومن بينهم الرئيس الكولومبي غوستافو بيترو، والرئيس البرازيلي لويس إيناسيو لولا دا سيلفا، والرئيس التشيلي غابرييل بوريك، ورئيسة بنك التنمية الجديد ديلما روسيف.
وأشار شي إلى أنه في عام 2015، حضر مع ممثلي دول أمريكا اللاتينية والكاريبي مراسم افتتاح الاجتماع الوزاري الأول لمنتدى الصين - سيلاك في بكين، حيث أعلن إنشاء المنتدى.
وأكد شي أنه بفضل الرعاية الدقيقة من الجانبين على مدى السنوات العشر الماضية، نما منتدى الصين - سيلاك من شتلة يانعة إلى شجرة شامخة.
وقال شي إن الجانبين يعملان جنباً إلى جنب لدعم بعضهما البعض، وإن دول أمريكا اللاتينية والكاريبي التي لديها علاقات دبلوماسية مع الصين تلتزم دائماً بمبدأ "صين واحدة"، فيما تدعم الصين بحزم دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في اتخاذ مسار التنمية الذي يتماشى مع ظروفها الوطنية، وتدعمها في حماية سيادتها الوطنية واستقلالها، وفي معارضة التدخل الخارجي.
وفضلا عن ذلك، يقوم الجانبان بتعميق التعاون العملي في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل والعلوم والتكنولوجيا وبناء البنية التحتية وغيرها من المجالات، وبناء "الحزام والطريق" بشكل مشترك.
وذكر شي أن الجانبين تمكنا من التغلب على الصعوبات معًا، والتعاون بنشاط في الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والإغاثة منها، والعمل معًا للاستجابة للكوارث مثل الأعاصير والزلازل.
وأضاف أن الجانبين يمارسان تعددية الأطراف الحقيقية، ويدعمان بشكل مشترك العدالة الدولية، ويقومان بتعزيز إصلاح نظام الحوكمة العالمية وتعددية الأقطاب.
وأكد شي أنه في ظل تسارع التغيرات غير المسبوقة منذ قرن وتشابك المخاطر المتعددة، لا يمكن للدول الحفاظ على السلام والاستقرار العالميين وتعزيز التنمية والازدهار العالميين إلا من خلال التعاون والتضامن.
وأشار إلى أنه لا رابح في حرب الرسوم الجمركية والحروب التجارية، وأن التنمر والهيمنة لن يؤديا إلا إلى عزلة ذاتية.
وقال إن الصين ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي كلاهما عضو مهم في الجنوب العالمي، لذا فإن الصين مستعدة للتكاتف مع سيلاك لإطلاق المشاريع الخمسة الكبرى التي تركّز على التبادل والتعاون في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والأمن الإقليمي والتعليم لبناء علاقات أوثق بين الصين وسيلاك، والسعي إلى التنمية والنهضة المشتركين، وبناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
واختتم شي كلمته قائلا: "هناك قصيدة صينية قديمة تقول: ’متعة الحياة تكمن في التعارف الصادق‘. وهناك أيضًا مثل لاتيني يقول: ’الصديق الحقيقي كنز نادر‘. مهما تطور المشهد الدولي، ستظل الصين دائمًا صديقًا حميمًا وشريكًا جيدًا لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. فلنتكاتف ونمضِ قدمًا جنبًا إلى جنب في مسيرة التحديث الخاصة بنا، ولنكتب معًا فصلًا جديدًا في بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك بين الصين وأمريكا اللاتينية والكاريبي."
وألقى الضيوف بيترو ولولا وبوريك وروسيف كلماتٍ على التوالي في مراسم الافتتاح.
وأشاد ممثلو دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بالإنجازات المثمرة التي حققها منتدى الصين - سيلاك على مدى السنوات العشر الماضية، معربين عن تقديرهم للمساهمات الكبيرة التي قدمتها الصين في تعزيز التعاون مع سيلاك، وتسهيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
من جهة أخرى، أكدت جميع الأطراف على دعمها الراسخ لمبدأ صين واحدة.
وقالوا إن مفهوم بناء مجتمع ذي مستقبل مشترك للبشرية والمبادرات العالمية الثلاث الكبرى التي طرحها الرئيس شي كلها تفتح آفاقًا مشرقة للسلام والازدهار والتقدم للعالم.
وحثّوا على تعزيز التفاعل بين استراتيجيات التنمية الخاصة بدول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومبادرة الحزام والطريق، وتعزيز التعاون في مجالات التجارة والاستثمار والبنية التحتية والزراعة والعلوم والتكنولوجيا والطاقة الجديدة والتعليم، وذلك لتحقيق منافع متبادلة ونتائج مربحة للجانبين.
كما دعوا إلى بذل الجهود للحفاظ على السلام والاستقرار العالميين والإقليميين، ودعم التعددية والتجارة الحرة، ومعارضة الأحادية والحمائية وسياسات القوة وأعمال التنمر، وحماية المصالح المشتركة لدول الجنوب العالمي.
وفي ظهر يوم الثلاثاء، أقام شي مأدبة ترحيبية لقادة دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ورؤساء كافة الوفود.
Пекин, Китай – 13 мая 2025 (CCTV – Недоступно материковой части Китая)
1. Серия планов Китайского национального конференц-центра, места проведения церемонии открытия четвертой министерской встречи Форума Китай-СЕЛАК; флагов Китая, стран СЕЛАК и международных организаций
2. Председатель КНР Си Цзиньпин вместе с другими лидерами
3. Серия планов Си Цзиньпина, пожимающего руку представителям государств Латинской Америки и Карибского бассейна; представителей СМИ; Си Цзиньпина и представителей государств Латинской Америки и Карибского бассейна во время групповой фотосъемки
4. Серия планов аплодирующих участников
5. Си Цзиньпин, идущий на трибуну
6. Церемония открытия
7. Си Цзиньпин, выступающий с речью
8. Президент Колумбии Густаво Петро
9. Президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва
10. Президент Чили Габриэль Борич
11. Президент Нового банка развития Дилма Руссефф
12. Серия планов Си Цзиньпина во время выступления; церемонии открытия; участников
13. СИНХРОННЫЙ ЗВУК (китайский) Си Цзиньпина, председателя КНР (начинается с кадра 12/частично перекрывается кадром 14):
"Как гласит старинное китайское стихотворение, "Радость жизни заключается в душевной близости". А у латиноамериканцев есть пословица: "Иметь настоящего друга – значит обладать редким сокровищем". Независимо от того, как меняется международная обстановка, Китай неизменно будет хорошим другом и партнером стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Давайте возьмемся за руки и плечом к плечу будем продвигаться вперед по пути модернизации и работать вместе, чтобы написать новую главу в построении китайско-латиноамериканского сообщества единой судьбы".
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++
14. Серия планов участников мероприятия
++КАДР ПЕРЕКРЫВАЕТ СИНХРОННЫЙ ЗВУК++
15. Серия планов аплодирующих участников мероприятия
16. Мероприятие
17. Густаво Петро во время выступления
18. Луис Инасио Лула да Силва во время выступления
19. Габриэль Борич во время выступления
20. Дилма Руссефф во время выступления
21. Мероприятие
22. Специальный представитель президента Уругвая Яманду Орси во время выступления
23. Мероприятие
24. Серия планов мероприятия; Густаво Петро, Луиса Инасио Лулы да Силвы, Габриэля Борича и Дилмы Руссефф во время выступления
25. Участники мероприятия, представители СМИ
26. Си Цзиньпин
27. Серия планов участников мероприятия
28. Серия планов цветочных украшений, банкетного зала
Китай готов сотрудничать со странами Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАГ) для реализации Инициативы по глобальному развитию. Об этом заявил председатель КНР Си Цзиньпин, выступая с программной речью 13 мая на церемонии открытия четвертой министерской встречи Форума Китай-СЕЛАК (Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна) в Пекине.
Китайский лидер напомнил, что товарооборот между Китаем и странами ЛАГ в 2024 году впервые перешагнул отметку в 500 млрд долл. США, увеличившись более чем в 40 раз по сравнению с аналогичным показателем в начале этого века.
Факты доказывают, что Китай и страны ЛАГ уже сформировали сообщество единой судьбы общего прогресса, отличительной чертой которого является равенство, движущей силой – взаимная выгода, характером – открытость и инклюзивность, а коренным стремлением – благо народа. Оно полно жизненной силы и у него обширные перспективы развития, заверил он.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в условиях ускорения невиданных за столетие перемен и переплетения многочисленных рисков, только совместными усилиями страны могут поддерживать мир и стабильность во всем мире и содействовать глобальному развитию и процветанию. В тарифных и торговых войнах нет победителей, а буллинг и гегемония приведут только к самоизоляции.
Китай готов укреплять солидарность со странами ЛАГ и продолжать поддерживать друг друга по вопросам, затрагивающим их коренные интересы и серьезные озабоченности. В ближайшие три года Китай ежегодно будет приглашать 300 руководящих кадров политических партий из государств-членов СЕЛАК посетить страну с ознакомительным визитом и для обмена опытом в области государственного управления, пообещал китайский лидер.
Китай готов сотрудничать со странами ЛАГ для реализации Инициативы по глобальному развитию, твердого отстаивания многосторонней торговой системы, сохранения стабильности и бесперебойности глобальных производственных цепочек и цепочек поставок, а также поддержания международной среды открытости и сотрудничества. Обе стороны должны усилить сопряжение стратегий развития и продвигать высококачественное сотрудничество в рамках совместного строительства "Одного пояса и одного пути".
Он призвал стороны углублять сотрудничество в традиционных областях, таких как инфраструктура, сельское хозяйство и зерно, энергетика и полезные ископаемые, и расширять сотрудничество в новых областях, таких как экологически чистая энергетика, связь 5G, цифровая экономика и искусственный интеллект.
По словам Си Цзиньпина, Китай будет импортировать больше высококачественной продукции из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и поощрять китайские предприятия к расширению своих инвестиций в регионе.
Китай намерен работать вместе со странами Латинской Америки и Карибского бассейна для реализации Глобальной инициативы цивилизаций и формирования подхода, который основывается на равенстве, взаимном обучении, диалоге и инклюзивности между цивилизациями. Китай готов сотрудничать со странами ЛАГ в продвижении общих ценностей всего человечества, таких как мир, развитие, равенство, справедливость, демократия и свобода, утверждает глава государства Китая.
Китай готов вместе со странами ЛАК претворять в жизнь Инициативу в области глобальной безопасности. Стороны должны укреплять сотрудничество в таких сферах, как борьба со стихийными бедствиями, кибербезопасность, борьба с терроризмом, коррупцией, незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью, прилагая тем самым усилия для обеспечения безопасности и стабильности в регионе.
Кроме того, Китай решил ввести безвизовый режим для пяти стран Латинской Америки и Карибского бассейна и в надлежащее время расширить его, чтобы охватить больше стран данного региона.
"Как гласит старинное китайское стихотворение, "Радость жизни заключается в душевной близости". А у латиноамериканцев есть пословица: "Иметь настоящего друга – значит обладать редким сокровищем". Независимо от того, как меняется международная обстановка, Китай неизменно будет хорошим другом и партнером стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Давайте возьмемся за руки и плечом к плечу будем продвигаться вперед по пути модернизации и работать вместе, чтобы написать новую главу в построении китайско-латиноамериканского сообщества единой судьбы", – констатировал глава КНР в заключении.
В мероприятии также приняли участие президент Колумбии Густаво Петро, президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва, президент Чили Габриэль Борич и президент Нового банка развития Дилма Руссефф.
После церемонии открытия Си Цзиньпин устроил приветственный банкет в честь руководителей стран ЛАК и глав всех делегаций.
Beijing, China - 13 de mayo de 2025 (CCTV - No acceso a la parte continental de China)
1. Varios planos del Centro Nacional de Convenciones de China, lugar de celebración de la ceremonia de inauguración de la Cuarta Reunión Ministerial del Foro China-CELAC (Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños); banderas de China, países de la CELAC, y organizaciones regionales
2. Presidente chino, Xi Jinping, caminando junto a otros líderes
3. Varios planos de Xi esterchando las manos a representantes de Estados Latinoamericanos y Caribeños; camarógrafos; posando para foto grupal
4. Varios planos de asistentes aplaudiendo
5. Xi caminando hacia el podio
6. Ceremonia de inauguración
7. Xi pronunciando discurso
8. Presidente colombiano, Gustavo Petro, en la reunión
9. Presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva, en la reunión
10. Presidente chileno, Gabriel Boric, en la reunión
11. Presidenta del Nuevo Banco del Desarrollo, Dilma Rousseff, en la reunión
12. Varios planos de Xi hablando; reunión en curso; asistentes
13. SONIDO SINCRÓNICO (chino) Xi Jinping, presidente chino (comienza con plano 12/parcialmente intercalado con plano 14):
"Como reza un antiguo proverbio chino: 'La alegría de la vida reside en tener buenos amigos', y como dice un proverbio latinoamericano: 'Quien tiene un amigo, tiene un tesoro'. No importa cómo cambie la situación internacional, China siempre será un buen amigo y un buen socio de los países de América Latina y el Caribe. Unamos nuestras manos y avancemos hombro con hombro en nuestros respectivos caminos de modernización, y trabajemos juntos para escribir un nuevo capítulo en la construcción de una comunidad China-CELAC de futuro compartido".
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++
14. Varios planos de asistentes
++PLANOS INTERCALADOS CON SONIDO SINCRÓNICO++
15. Varios planos de asistentes aplaudiendo
16. Reunión
17. Petro hablando
18. Lula hablando
19. Boric hablando
20. Rousseff hablando
21. Reunión
22. Representante especial del presidente uruguayo,Yamandú Orsi, hablando
23. Reunión
24. Varios planos de la reunión en curso; Petro, Lula, Boric y Rousseff hablando en sus respectivos discursos
25. Asistentes, camarógrafos
26. Xi en la reunión
27. Varios planos de asistentes
28. Various planos de decoraciones florales y jardín acuático en la sala del banquete
El presidente chino, Xi Jinping, declaró el martes que China está dispuesta a colaborar con los países de América Latina y el Caribe y que pondrá en marcha cinco importantes proyectos para impulsar el desarrollo y la revitalización comunes, así como para construir una comunidad de futuro compartido entre ambas partes.
Xi hizo esta declaración al pronunciar un discurso temático en la inauguración de la Cuarta Reunión Ministerial del Foro China-CELAC (Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños) en Beijing.
Asistió a la ceremonia inaugural acompañado de invitados de los países miembros de la CELAC, entre ellos los presidentes de Colombia, Gustavo Petro; Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva; Chile, Gabriel Boric; y la presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo, Dilma Rousseff.
Xi recordó que en 2015, junto con representantes de países de América Latina y el Caribe, asistió a la ceremonia inaugural de la primera reunión ministerial del Foro China-CELAC en Beijing y anunció la creación del foro. En los últimos 10 años, gracias al cuidadoso cultivo de ambas partes, el Foro China-CELAC ha crecido desde un tierno plantón hasta convertirse en un árbol frondoso, dijo Xi.
Xi afirmó que ambas partes se han unido y se han apoyado mutuamente.
Los países de América Latina y el Caribe con relaciones diplomáticas con China siempre se han adherido al principio de una sola China. Al mismo tiempo, China los apoya firmemente a seguir su propio camino de desarrollo adaptado a sus condiciones nacionales, a defender la soberanía y la independencia nacionales y a oponerse a la intervención externa, subrayó Xi.
Xi afirmó que ambas partes han superado vientos y tempestades hasta alcanzar resultados de ganancia mutua.
Siguiendo la tendencia de la globalización económica, ambas partes se han comprometido a profundizar la cooperación práctica en comercio, inversión, finanzas, ciencia y tecnología, infraestructura y otros campos, y a promover la cooperación de alta calidad en la Franja y la Ruta, añadió.
Xi afirmó que ambas partes se han ayudado mutuamente y han superado momentos de dificultades juntas. Han cooperado en la prevención, mitigación y socorro ante desastres, y han trabajado juntas para responder a desastres naturales como huracanes y terremotos, así como a una pandemia sin precedentes en un siglo, añadió Xi.
Xi afirmó que ambas partes abrazaron la solidaridad y la coordinación, y asumieron sus responsabilidades con valentía. Han practicado un verdadero multilateralismo, defendido conjuntamente la equidad y la justicia internacionales, impulsado la reforma del sistema de gobernanza global y promovido un mundo multipolar y la democratización de las relaciones internacionales, afirmó Xi.
Los hechos demuestran que China y los países de América Latina y el Caribe han formado una comunidad de futuro compartido para el progreso común. Con la igualdad como rasgo distintivo; el beneficio mutuo como fuerte motor; la apertura y la inclusión como visión y carácter; y el beneficio del pueblo como búsqueda fundamental, esta comunidad de futuro compartido posee una vigorosa vitalidad y prometedoras perspectivas de desarrollo, expresó Xi.
Xi enfatizó que mientras cambios nunca vistos en un siglo se están acelerando y múltiples riesgos están entrelazados, la cooperación entre los países es la única manera de mantener la paz y la estabilidad mundiales y promover el desarrollo y la prosperidad globales.
El presidente chino reiteró que en las guerras arancelarias y comerciales no hay ganadores, y que la intimidación y la hegemonía sólo resultarán en autoaislamiento.
El líder, al destacar que China y los países de América Latina y el Caribe son miembros importantes del Sur Global, afirmó que la independencia y la autonomía son sus gloriosas tradiciones; el desarrollo y la revitalización sus derechos naturales; la equidad y la justicia sus aspiraciones comunes.
Xi expresó que China está dispuesta a fortalecer la solidaridad con los países de América Latina y el Caribe y a seguir apoyándose mutuamente en los asuntos relacionados con sus intereses fundamentales y principales preocupaciones; a salvaguardar firmemente el sistema internacional con la ONU en su núcleo y el orden internacional basado en el derecho internacional; y a hablar con una sola voz en los asuntos internacionales y regionales.
En los próximos tres años, China invitará cada año a 300 cuadros de partidos políticos de los Estados miembros de la CELAC a visitar China para intercambiar experiencias de gobernanza, apuntó.
China está dispuesta a trabajar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de Desarrollo Global, defender firmemente el sistema de comercio multilateral, mantener el funcionamiento estable y fluido de las cadenas industriales y de suministro globales, y salvaguardar un entorno internacional abierto y cooperativo, dijo Xi.
Xi indicó que ambas partes deben fortalecer la sinergia de sus estrategias de desarrollo e impulsar la cooperación de alta calidad en la Franja y la Ruta.
China importará más productos de alta calidad de los países de América Latina y el Caribe y alentará a empresas chinas a expandir su inversión en la región, añadió Xi.
China está dispuesta a colaborar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de Civilización Global.
Ambas partes deben sostener los valores de igualdad, aprendizaje mutuo, diálogo e inclusión entre civilizaciones, así como promover los valores comunes de paz, desarrollo, equidad, justicia, democracia y libertad que sirven para toda la humanidad, llamó Xi.
China está dispuesta a trabajar con los países de América Latina y el Caribe para implementar la Iniciativa de la Seguridad Global.
Ambas partes deben reforzar la cooperación en materia de atención ante desastres, ciberseguridad, lucha antiterrorista, lucha contra la corrupción, control de drogas y combate a la delincuencia organizada transnacional, así como esforzarse por mantener la seguridad y la estabilidad regionales, señaló Xi.
Xi anunció que China ofrecerá 3.500 becas gubernamentales a los miembros de la CELAC, 10.000 oportunidades de formación en China, 500 becas para profesores internacionales de chino, 300 oportunidades de formación para personal técnico en materia de alivio de la pobreza, financiará 1.000 delegaciones del "Puente Chino" a China, implementará 300 proyectos de subsistencia "pequeños pero hermosos" y apoyará a los miembros de la CELAC a implementar la educación del chino mandarín en los próximos tres años.
China ha decidido ofrecer una política de exención de visado a cinco países de América Latina y el Caribe, y la ampliará a más países de la región, prometió el líder.
"Como reza un antiguo proverbio chino: 'La alegría de la vida reside en tener buenos amigos', y como dice un proverbio latinoamericano: 'Quien tiene un amigo, tiene un tesoro'. No importa cómo cambie la situación internacional, China siempre será un buen amigo y un buen socio de los países de América Latina y el Caribe. Unamos nuestras manos y avancemos hombro con hombro en nuestros respectivos caminos de modernización, y trabajemos juntos para escribir un nuevo capítulo en la construcción de una comunidad China-CELAC de futuro compartido", llamó el mandatario.
Los presidentes Petro, Lula y Boric, así como la Presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo, Dilma Rousseff, también pronunciaron sendos discursos en la ceremonia de apertura.
El enviado especial del presidente uruguayo, Yamandú Orsi, leyó la carta de felicitación de Orsi en la ceremonia.
Los invitados de la comunidad América Latina y el Caribe alabaron los fructíferos éxitos conseguidos por el Foro China-CELAC en los últimos 10 años y apreciaron las importantes contribuciones que hizo China para promover la cooperación entre ambas partes y fomentar el desarrollo económico y social de la región.
En la ceremonia, todas las partes reafirmaron su firme apoyo al principio de una sola China.
Coincidieron en que la visión de construir una comunidad con futuro compartido para la humanidad y las tres iniciativas globales propuestas por el presidente Xi han abierto una brillante perspectiva de paz, prosperidad y progreso para el mundo.
Al mediodía del martes, Xi ofreció un festín de bienvenida para los líderes de los países de América Latina y el Caribe y los jefes de todas las delegaciones.
La CELAC, fundada en 2010, es un mecanismo intergubernamental de diálogo y consenso político que agrupa a los 33 países de la región. Colombia ocupa ahora la presidencia rotatoria de la CELAC, y Uruguay le sucederá el próximo año.
中国・北京-2025年5月13日(CCTV-中国大陸での使用は不可)
1.中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体(CELAC)フォーラム第4回閣僚級会議開幕式、中国国旗、ラテンアメリカ・カリブ諸国の国旗、地域組織の旗
2.習近平国家主席と他の首脳ら
3.習主席、ラテンアメリカ・カリブ海諸国、地域組織の代表と握手、記念撮影
4.出席者が拍手
5.習主席が登壇
6.開幕式進行中
7.習主席が演説
8.コロンビアのグスタボ・ペトロ大統領
9.ブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルバ大統領
10.チリのガブリエル・ボリッチ大統領
11.新開発銀行のジルマ・ルセフ総裁
12.習主席、開幕式進行中、出席者
13.同録(中国語)習主席(ショット12からスタート)(一部インサート、ショット14)
「中国には『人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)』という諺があるように、ラテンアメリカにも『真の友人は貴重な宝である』という諺がある。つまり、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーだ。我々は手を携え、各自の現代化の征途で肩を並べて前進し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体構築の新たなページを共に書き上げよう」
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
14.出席者
++SHOT OVERLAYING SOUNDBITE++
15.出席者が拍手
16.開幕式進行中
17.ペトロ大統領が演説
18.ルーラ大統領が演説
19.ボリッチ大統領が演説
20.ルセフ総裁が演説
21.開幕式進行中
22.ウルグアイのヤマンドゥ・オルシ大統領特使
23.開幕式進行中
24.開幕式進行中、ペトロ大統領やルーラ大統領、ボリッチ大統領、ルセフ総裁が順に演説
25.出席者、報道陣
26.習主席
27.出席者
28.会場
習近平国家主席は13日午前、北京で開催された中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体(CELAC)フォーラム第4回閣僚級会議の開幕式に出席し、基調演説を行った。
習主席は、中国がラテンアメリカ・カリブ諸国と協力して5つのプロジェクトをスタートさせ、共通の発展と復興を図り、双方の運命共同体を構築すると示した。
開幕式には、コロンビアのグスタボ・ペトロ大統領やブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルバ大統領、チリのガブリエル・ボリッチ大統領、新開発銀行のジルマ・ルセフ総裁、ラテンアメリカ・カリブ諸国の代表も出席した。
習主席は基調演説を行い、次のように示した。
2015年、私はラテンアメリカ・カリブ諸国の代表とともに、北京で行われた中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの第1回閣僚級会議の開幕式に出席し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの立ち上げを宣言した。10年間にわたる双方の心を込めた取り組みの下、フォーラムはすでに若苗から高くまっすぐにそびえ立つ大木に成長した。
事実が証明しているように、中国とラテンアメリカ・カリブ諸国がすでに協力してともに前進する運命共同体となっている。それは平等に接することを鮮明な特徴とし、互恵・ウィンウィンを強大な原動力としている。また、開放性と包摂性をビジョンや特性とし、人民に利益をもたらすことを根本的に求め、生き生きとした生命力と明るい発展の見通しを持っているものだ。
現在、世界で100年に一度の大きな変局が加速し、複数のリスクが絡み合っている中、各国が協力して取り組むこそ、世界の平和と安定を守り、世界の発展と繁栄を促進することができる。関税戦争や貿易戦争に勝者は存在しない。いじめも覇権主義も自国の孤立を招くだけだ。
中国とラテンアメリカ・カリブ諸国はいずれもグローバルサウスの重要なメンバーだ。独立自主が我々の栄えある伝統で、発展振興が我々の当然の権利だ。そして、公平・正義は我々の共通の目標だ。中国はラテンアメリカ・カリブ諸国と協力して、5つのプロジェクトをスタートさせ、共通の発展と復興を図り、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体を構築するよう取り組んでいきたい。
第1は協力のプロジェクトだ。今後3年間、中国は毎年300人以上のCELAC諸国の政党幹部を中国に招待し、国政運営の経験を交流する。
第2は発展のプロジェクトだ。双方は発展戦略のマッチングを強化し、質の高い「一帯一路」の共同建設やインフラ建設、農業と食糧、エネルギーと鉱産物など伝統的分野での協力を深化させるとともに、クリーンエネルギーや5G通信、デジタル経済、人工知能(AI)などの新興分野における協力も拡大し、「中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国科学技術パートナー計画」を実施する。また、中国はラテンアメリカ・カリブ諸国の優れた製品をさらに輸入し、中国企業によるラテンアメリカ・カリブ諸国への投資拡大を奨励する。さらに、ラテンアメリカ・カリブ諸国の発展を支援するため、中国は660億人民元の与信枠を提供する。
第3は文明のプロジェクトだ。中国・CELAC文明対話大会を開催し、文化と芸術分野の交流と協力を深化させ、「CELAC芸術祭」を開催し、考古学、古跡・遺跡の保護と修復、博物館など文化遺産分野での交流と協力を強化する。
第4は平和のプロジェクトだ。災害ガバナンスやサイバーセキュリティー、反テロ、麻薬取締、越境組織犯罪への取締などに関する協力を強化し、地域の安全と安定維持に努める。
第5は民心のプロジェクトだ。今後3年間、中国はCELAC参加国に政府奨学金3500人、中国留学研修生1万人、国際中国語教師奨学金500人の枠を提供し、300人の貧困撲滅技術者をトレーニングし、300件の国民生活に関わる「小型で美しい」民生プロジェクトを実施する。また、CELACの5か国を対象にビザ免除政策を実施し、適時に適用範囲を拡大していく方針だ。
習主席は最後に、中国の諺「人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)」とラテンアメリカの諺「真の友人は貴重な宝である」を引用し、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーであると示した。
<習主席>
「中国には『人生楽在相知心(人生における楽しみは知己を得ること)』という諺があるように、ラテンアメリカにも『真の友人は貴重な宝である』という諺がある。つまり、国際情勢の変化にもかかわらず、中国は終始ラテンアメリカ・カリブ諸国の良い友人、良いパートナーだ。我々は手を携え、各自の現代化の征途で肩を並べて前進し、中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国運命共同体構築の新たなページを共に書き上げよう」
ペトロ大統領、ルーラ大統領、ボリッチ大統領、ルセフ総裁も演説を行ったほか、ウルグアイのヤマンドゥ・オルシ大統領特使が、大統領の祝辞を読み上げた。
出席者らは、過去10年間にわたる中国-ラテンアメリカ・カリブ諸国共同体フォーラムの実りある成果を高く評価し、ラテンアメリカの経済・社会発展を促進するために中国が行った重大な貢献を称賛した。
各方面は「一つの中国」原則を断固として支持することを改めて表明。習主席が提起した人類運命共同体の理念と3つのグローバルイニシアチブは世界の平和・繁栄・進歩のために明るい前途を切り開いたと示し、次のように示した。
不確実性に満ちた世界に直面する中、ラテンアメリカ諸国と中国は相互尊重を堅持し、相手国が主権を守り、発展の道を自主的に選択することを断固として支持しなければならない。
ラテンアメリカ諸国の発展戦略と「一帯一路」イニシアチブとの連結を強化し、貿易や投資、インフラ、農業、科学技術、新エネルギー、教育の協力を推進し、互恵ウィンウィンを実現する。文明交流と対話を推進し、ラテンアメリカ諸国と中国の国民の相互理解を増進する。
国連の権威を断固として守り、世界と地域の平和と安定を守り、多国間主義および自由貿易を支持し、一国主義や保護主義、強権政治といじめ行為に断固反対し、グローバルサウス諸国の共通の利益を守る。
習主席はまた、ラテンアメリカ・カリブ諸国の首脳と各代表団長を歓迎する昼食会を行った。
Beijing, China - 13. Mai 2025 (CCTV - Für das chinesische Festland nicht verfügbar)
1. Bilder: China National Convention Center, Veranstaltungsort der Eröffnungszeremonie des vierten Ministertreffens des China-CELAC-Forums (CELAC: Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten); Flaggen von China, den CELAC-Ländern und regionalen Organisationen
2. Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping geht zusammen mit anderen Staats- und Regierungschefs
3. Bilder: Xi schüttelt Vertretern lateinamerikanischer und karibischer Staaten die Hand; Kamerateams; Spitzenpolitiker posieren für Gruppenfotos
4. Bilder: Teilnehmer applaudieren
5. Xi geht zum Podium
6. Während der Sitzung
7. Xi spricht
8. Der kolumbianische Präsident Gustavo Petro bei der Sitzung
9. Der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva bei der Sitzung
10. Der chilenische Präsident Gabriel Boric bei der Sitzung
11. Die Präsidentin der Neuen Entwicklungsbank, Dilma Rousseff, bei der Sitzung
12. Bilder: Xi spricht; während der Sitzung; Teilnehmer
13. SOUNDBITE (Chinesisch) Xi Jinping, chinesischer Staatspräsident (beginnt mit Bild 12/teilweise überlagert von Bild 14):
„Ein altes chinesisches Sprichwort besagt: ‚Es ist die größte Freude im Leben, dass Menschen sich nahestehen‘, und ein lateinamerikanisches Sprichwort besagt: ‚Ein wahrer Freund ist ein seltener Schatz‘. Ganz gleich, wie sich die internationale Landschaft verändert, China wird den lateinamerikanischen und karibischen Ländern stets als guter Freund und verlässlicher Partner zur Seite stehen. Lasst uns die Hände reichen, Schulter an Schulter auf unserem jeweiligen Modernisierungsweg voranschreiten und gemeinsam ein neues Kapitel beim Aufbau einer chinesisch-lateinamerikanischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft aufschlagen.“
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
14. Bilder: Teilnehmer
++BILD ÜBERLAGERT SOUNDBITE++
15. Bilder: Teilnehmer applaudieren
16. Während der Sitzung
17. Petro spricht
18. Lula spricht
19. Boric spricht
20. Rousseff spricht
21. Während der Sitzung
22. Der Sondergesandte des uruguayischen Präsidenten, Yamandú Orsi, spricht
23. Wärhend der Sitzung
24. Bilder: Während der Sitzung; Petro, Lula, Boric und Rousseff sprechen nacheinander
25. Teilnehmer, Kamerateams
26. Xi bei der Sitzung
27. Bilder: Teilnehmer
28. Bilder: Blumendekorationen, Landschaft im Bankettsaal
China sei bereit, gemeinsam mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik fünf zentrale Kooperationsinitiativen zu starten, um eine Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zu fördern und die gemeinsame Entwicklung sowie die nationale Belebung voranzutreiben. Dies hat der chinesische Staatspräsident Xi Jinping am Dienstag beim vierten Ministertreffen des China-CELAC-Forums (CELAC: Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten) in Beijing bekräftigt.
An dem Treffen nahmen hochrangige Gäste aus den CELAC-Mitgliedstaaten teil, darunter der kolumbianische Präsident Gustavo Petro, der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva, der chilenische Präsident Gabriel Boric sowie Dilma Rousseff, Präsidentin der Neuen Entwicklungsbank (NDB).
Xi sagte, beide Seiten hätten Schulter an Schulter gestanden und sich gegenseitig unterstützt.
Die Länder der Region, die diplomatische Beziehungen zu China unterhalten, hätten sich stets zum Ein-China-Prinzip bekannt, während China sie nachdrücklich bei ihrer Wahl eines entwicklungsspezifischen Weges im Einklang mit ihren jeweiligen Gegebenheiten unterstütze und jegliche Einmischung von außen entschieden ablehne.
Xi sagte weiter, beide Seiten hätten auf stürmischen Wellen geritten und zum gegenseitigen Nutzen zusammengearbeitet.
Im Einklang mit dem Trend der wirtschaftlichen Globalisierung hätten beide Seiten die Zusammenarbeit in Bereichen wie Handel, Investitionen, Finanzen, Wissenschaft und Technologie sowie Infrastruktur ständig vertieft und eine hochwertige Umsetzung der Seidenstraßeninitiative vorangetrieben.
Xi betonte, dass beide Seiten einander beigestanden und gemeinsam Herausforderungen bewältigt hätten.
Auch hätten beide Seiten aktiv im Bereich Katastrophenschutz zusammengearbeitet. Gemeinsam hätten sie zudem auf Naturkatastrophen wie Hurrikane und Erdbeben sowie auf die Jahrhundert-Pandemie reagiert.
Xi betonte, beide Seiten hätten an Einigkeit und Koordination festgehalten und mutig ihre Verantwortung getragen.
Sie hätten echten Multilateralismus praktiziert, gemeinsam internationale Fairness und Gerechtigkeit befürwortet, die Reform des globalen Governance-Systems vorangetrieben sowie eine multipolare Welt und mehr Demokratie in den internationalen Beziehungen gefördert.
Der chinesische Staatspräsident betonte weiter, dass es in Zoll- und Handelskriegen keine Gewinner gebe und dass Machtpolitik sowie hegemoniales Vorgehen letztlich in Isolation mündeten.
Xi sagte, China sei bereit, die Solidarität mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik zu stärken und sich weiterhin in Fragen von beiderseitigen Kerninteressen und zentralen Anliegen gegenseitig zu unterstützen. Man werde das UN-zentrierte internationale System und die auf Völkerrecht basierende Weltordnung entschlossen verteidigen sowie in internationalen und regionalen Angelegenheiten mit einer Stimme sprechen.
In den nächsten drei Jahren werde China zudem jährlich 300 führende Vertreter politischer Parteien aus den CELAC-Mitgliedstaaten zu einem Erfahrungsaustausch über Regierungsführung nach China einladen, fügte Xi hinzu.
China sei bereit, gemeinsam mit den Ländern Lateinamerikas und der Karibik die Globale Entwicklungsinitiative umzusetzen, das multilaterale Handelssystem zu schützen, globale Produktions- und Lieferketten stabil und reibungslos zu halten sowie eine offene und kooperative internationale Umgebung zu sichern.
Beide Seiten sollten außerdem die Abstimmung ihrer Entwicklungsstrategien verstärken und eine hochwertige Zusammenarbeit im Rahmen der Seidenstraßeninitiative vorantreiben.
China werde zudem die Globale Sicherheits- und die Globale Zivilisationsinitiative gemeinsam mit der Region umsetzen.
Beide Seiten sollten des Weiteren die Zusammenarbeit in Katastrophenmanagement, Cybersicherheit, Terrorismusbekämpfung, Korruptionsbekämpfung, Drogenkontrolle und der Bekämpfung transnationaler organisierter Kriminalität intensivieren, um regionale Sicherheit und Stabilität zu gewährleisten.
Xi kündigte darüber hinaus an, dass China in den nächsten drei Jahren folgende Maßnahmen umsetzen werde:
- 3.500 staatliche Stipendien für Mitgliedsländer der CELAC bereitstellen
- 10.000 Weiterbildungsplätze in China anbieten
- 500 Stipendien für chinesische Sprachlehrer vergeben
- 300 Schulungsplätze für Fachkräfte der Armutsbekämpfung einrichten
- 1.000 „Chinese Bridge“-Delegationen nach China finanzieren
- 300 „kleine, aber feine“ Lebensqualitätsprojekte durchführen
- CELAC-Mitglieder bei der Förderung der chinesischen Sprachausbildung unterstützen
Zudem werde China für Bürger aus fünf Ländern Lateinamerikas und der Karibik eine visumfreie Einreise einführen und diese Regelung schrittweise auf weitere Staaten der Region ausweiten, erklärte Xi weiter.
„Ein altes chinesisches Sprichwort besagt: ‚Es ist die größte Freude im Leben, dass Menschen sich nahestehen‘, und ein lateinamerikanisches Sprichwort besagt: ‚Ein wahrer Freund ist ein seltener Schatz‘. Ganz gleich, wie sich die internationale Landschaft verändert, China wird den lateinamerikanischen und karibischen Ländern stets als guter Freund und verlässlicher Partner zur Seite stehen. Lasst uns die Hände reichen, Schulter an Schulter auf unserem jeweiligen Modernisierungsweg voranschreiten und gemeinsam ein neues Kapitel beim Aufbau einer chinesisch-lateinamerikanischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft aufschlagen“, fügte Xi hinzu.
Petro, Lula, Boric und Rousseff hielten ebenfalls Reden auf der Eröffnungszeremonie.
Der Sondergesandte des uruguayischen Präsidenten, Yamandú Orsi, verlas zudem dessen Glückwunschschreiben an die Veranstaltung.
Angesichts einer Welt voller Ungewissheiten betonten die Redner, dass Lateinamerika, die Karibik und China gemeinsam neue Fortschritte beim Aufbau einer Gemeinschaft mit geteilter Zukunft erzielen und eine strahlende Perspektive für die gegenseitige Kooperation gestalten müssten.
Sie unterstrichen die Notwendigkeit, die Entwicklungsstrategien der LAC-Staaten mit Chinas Seidenstraßeninitiative abzustimmen sowie die Zusammenarbeit in Handel, Investitionen, Infrastruktur, Landwirtschaft, Wissenschaft, Technologie, erneuerbaren Energien und Bildung zu vertiefen, um gegenseitigen Nutzen zu erzielen.
Die Teilnehmer forderten entschlossenes Handeln zur Wahrung der Autorität der Vereinten Nationen, zur Sicherung von globalem und regionalem Frieden, zur Stärkung von Multilateralismus und Freihandel, zur Ablehnung von Unilateralismus, Protektionismus, Machtpolitik und anmaßende Vorgehensweise sowie zum Schutz der gemeinsamen Interessen des Globalen Südens.
Am Dienstagmittag gab Xi dann ein Willkommensbankett für die Staats- und Regierungschefs der Länder Lateinamerikas und der Karibik sowie die Leiter aller Delegationen.
Die CELAC (Gemeinschaft der Lateinamerikanischen und Karibischen Staaten), 2010 gegründet, ist ein zwischenstaatlicher Mechanismus für Dialog und politischen Konsens aller 33 Länder der Region. Derzeit führt Kolumbien den rotierenden Vorsitz, Uruguay folgt als nächstes.
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 15:52
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : No access Chinese mainland
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 21:13
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : Pas d’accès dans la partie continentale de Chine
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 20:11
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : No access Chinese mainland
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 20:26
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : Недоступно материковой части Китая
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 20:52
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : No acceso a la parte continental de China
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 20:31
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : 中国大陸での使用は不可
ID : 8428002
Published : 2025-05-13 21:17
Last Modified : 2025-05-13 21:23:38
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : Für das chinesische Festland nicht verfügbar
More
CCTV News Content Co., Ltd. All rights reserved 2022 | Terms & Conditions | 互联网新闻信息服务许可证 10120190015 | 京ICP备16065310号 | 本网站由环球国际视频通讯社有限公司主办
CCTV News Content CO., Ltd.All rights reserved 2022 | Terms & Conditions | 京ICP备16065310号 | 本网站由环球国际视频通讯社有限公司主办 | 违法和不良信息举报电话:010-83949889 | 举报邮箱:jubao@cctvplus.com
You can download the app for more highlights.
Download